Kalevala - A Finland Epic (in tamil script, TSCII format)

¸§ÄÅÄ¡ - À¢ýÄ¡ó¾¢ý §¾º¢Â ¸¡Å¢Âõ



¦¾¡ÌôÒ: ±Ä¢Â¡Š ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò
¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ: ¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ (¯¾Â½ý)
áø «¨ÁôÒõ «È¢Ó¸Óõ: ¼¡ì¼÷ «Š¦¸¡ À¡÷¦À¡Ä¡ (§ÀẢâÂ÷ - þó¾¢Â þÂø)
Compiled by: Elias Lonnrot
Translated into Tamil by R.Sivalingam
Edited with an introduction by Asko Parpola


ÌÈ¢ôÒ¸û
À¡¼ø¸Ç¢ý ¦À¡ÕǼì¸õ
¸¾¡¿¡Â¸÷¸Ç¢ý ¦ÀÂ÷¸û
Introduction: Dr. Asko Parpola
«È¢Ó¸õ (¾Á¢Æ¡ì¸õ) ¼¡ì¼÷ «Š§¸¡ À¡÷¦À¡Ä¡
±ýÛ¨Ã: ¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ (¯¾Â½ý)
¸§ÄÅÄ¡ - ¦º¡ü¦È¡Ì¾¢
¸§ÄÅÄ¡ - Å¢Çì¸ì ÌÈ¢ôÒ¸û
¸§ÄÅÄ¡ - ¬¾¡Ã áø¸û

Etext Preparation (input) : Ms. Sarala Sandirasegarane
Etext Preparation (proof-reading) : Udhayanan
Etext Preparation (webpage) : Kumar Mallikarjunan

This Etext file has the verses in tamil script in TSCII-encoding.
So you need to have a TSCII-conformant tamil font to view the Tamil part properly. Several TSCII conformant fonts are available free for use on Macintosh , Unix and Windows (95/98/NT/3.11) platforms at the following websites:
http://www.tamil.net/tscii/
http://www.geocities.com/Athens/5180/tsctools.html
In case of difficulties send an email request to kalyan@geocities.com or kumar@vt.edu

© Project Madurai 1999
Project Madurai is an open, voluntary, worldwide initiative devoted
to preparation of electronic texts of tamil literary works and to
distribute them free on the Internet. Details of Project Madurai are
available at the website http://www.tamil.net/projectmadurai

You are welcome to freely distribute this file, provided this
header page is kept intact.

NOTE - I  *


Transliteration used in this e-text:

« - a; ¬ - aa; þ - i; ® - ii; ¯ - u; ° -uu; ± - e; ²- ee; ³ - ai; ´ - o;
µ- oo; ¶ - au.

ì - k; í - ng; î - c; ï - nj; ð - t; ñ - N; ò - th; ó - n-; ô - p; õ -
m; ö - y; ÷ - r; ø - l; ù - v; ú - z; û - L;
ü - R; ý - n.

NOTE - II


There are two additional vowels in Finnish Language. They are two dots
above "a" ("A") and two dots above "o" ("O"). They are written in this
e-text as a* (A*) and o* (O*) respectively.



¦À¡ÕǼì¸õ  *

À¡¼ø¸û«Ê¸û
1. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý À¢ÈôÒ 344
2. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý Å¢¨¾ôÒ 378
3. À¡¼ü§À¡ðÊ 580
4. ƒ§É¡Å¢ý ÓÊ× 518
5. ¸¼ü¸ýÉ¢ 241
6. º§¸¡¾ÃÉ¢ý ÀƢší¸ø 234
7. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ ¦Ä¡ù†¢Ôõ 368
8. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý ¸¡Âõ 282
9. þÕõÀ¢ý ãÄ츨¾ 586
10. ºõ§À¡¨Åî ¦ºö¾ø 510
11. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÉ¢ý Ţš¸õ 402
12. ºò¾¢Âõ ¾ÅÚ¾ø 504
13. À¢º¡º¢ý ¸¡ð¦¼ÕÐ 270
14. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÉ¢ý Áýõ 460
15. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÉ¢ý Á£ðº¢ 650
16. Áý ¯Ä¸ò¾¢ø ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý 412
17. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ «ó¦¾§Ã¡ Å¢ÒÉÛõ 628
18. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ þøÁâÉÛõ ż¿¡Î ¦ºøÖ¾ø 706
19. ż¿¢Ä Áí¨¸¨Â þøÁâÉÛìÌ Á½õ ¦ºö ¿¢îºÂ¢ò¾ø 518
20. Ţš¸ Å¢ÕóÐìÌô ¦À¡¢Â ±ÕÐ ¦¸¡øÄôÀξø 614
21. ¾¢ÕÁ½ì ¦¸¡ñ¼¡ð¼õ 438
22. Á½Á¸Ç¢ý À¢¡¢×òÐÂ÷ 522
23. Á½Á¸ÙìÌ «È¢×¨Ã 850
24. Á½Á¸Ûõ Á½Á¸Ùõ ÒÈôÀξø 528
25. Á½Á¸Ûõ Á½Á¸Ùõ Å£ðÊø ÅçÅü¸ôÀξø 738
26. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÉ¢ý ¬Àò¾¡É À¢Ã¡½õ 776
27. ż¿¡ðÊø §À¡Õõ ÌÆôÀÓõ 420
28. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÛõ «ÅÉÐ «ý¨ÉÔõ 294
29. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÉ¢ý «ï»¡¾ Å¡ºÓõ н¢¸Ãî ¦ºÂø¸Ùõ     602
30. ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉÛõ ¯¨ÈÀÉ¢ ÁÉ¢¾Ûõ 500
31. ÌÄôÀ¨¸Ôõ «Ê¨Á Å¡ú×õ 374
32. ÌøÄ÷§Å¡×õ þøÁ¡¢ÉÉ¢ý Á¨ÉÅ¢Ôõ 548
33. þøÁ¡¢ÉÉ¢ý Á¨ÉŢ¢ý Áýõ 296
34. ÌøÄ÷§Å¡×õ «ÅÛ¨¼Â ¦Àü§È¡Õõ 246
35. ÌøÄ÷§Å¡×õ «ÅÛ¨¼Â º§¸¡¾Ã¢Ôõ 372
36. ÌøÄ÷§Å¡Å¢ý Áýõ 360
37. ¦À¡ýÉ¢Öõ ¦ÅûǢ¢Öõ Á½Á¸û 250
38. ż¿¡ðÊÄ¢ÕóÐ þøÁâÉÉ¢ý Ò¾¢Â Á½Á¸û 328
39. ż¿¡ðÊý Á£Ð À¨¼¦ÂÎôÒ 426
40. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý ¸ó¾§Ä ±ýÛõ ¡ú 342
41. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ¸ó¾§Ä ±ýÛõ ¡¨Æ þ¨ºò¾ø 266
42. ż¿¡ðÊÄ¢ÕóÐ ºõ§À¡¨Åò ¾¢Õξø 562
43. ºõ§À¡×측¸ ¿¨¼ô¦ÀüÈ ¸¼ü§À¡÷ 434
44. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý Ò¾¢Â ¡ú 334
45. ¸§ÄÅÄ¡ Á¡¸¡½ò¾¢ø ¦¸¡û¨Ç §¿¡ö 362
46. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ ¸ÃÊÔõ 644
47. Ý¡¢Â ºó¾¢Ã÷ ¾¢Õ¼ôÀξø 364
48. ¦¿Õô¨À Á£ð¸ Å¨Ä Å£Í¾ø 372
49. þøÁâÉÉ¢ý ¦ÅûÇ¢î Ý¡¢ÂÛõ ¾í¸ ¿¢Ä×õ 422
50. ¸ýÉ¢ Á÷Âò¾¡Å¢ý Á¸ý ¸§ÃĢ¡Ţý «ÃºÉ¡¾ø 620
¦Á¡ò¾ «Ê¸û 22,795


¸¡Å¢Â Á¡ó¾÷¸Ç¢ý ¦ÀÂ÷¸û  *




(¾Á¢ú, À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢Ä ´§Ã À¡ò¾¢Ãò¾¢ý Áü¨È ¦ÀÂ÷¸Ùõ ¾Á¢ú «¸Ã Å¡¢¨ºôÀÊ ¦Åù§ÅÚ þ¼í¸Ç¢ø ÅÕ¸¢ýÈÉ.
§Áľ¢¸ Å¢ÀÃí¸ÙìÌî ¦º¡ü¦È¡Ì¾¢¨Âô À¡÷ì¸.)

«ó¾§Ã¡ Å¢ÒÉýAntero Vipunen                                              àĢ츢 Tuulikki
«ö§Â¡ A*ijo*  ¦¾øÄ÷§Å¡ Tellervo
«ýɢ츢 Annikki  Ñ£¡¢ì¸¢ Nyyrikki
«‹¾¢Ahti  ¦ÀøÄ÷¦Å¡Â¢Éý Pellervoinen
«‹§¾¡ Ahto  Á÷Âò¾¡Marjatta
þìÌ-Ð÷§…¡ Iku-Turso   Á¢¦Á÷츢 Mimerkki
þø§À¡ Á¸ûIlpotar Á¢¦ÂĢ츢Mielikki
þøÁ¡¢Éý Ilmarinen   ¦Â¡×¸¡¨†Éý Joukahainen
¯ó¾§Á¡ Untamo   æĢ츢 Lyylikki
³É¢ì¸¢ Ainikki   ¦ÄõÀ¢ Lempi
³§É¡Aino ¦ÄõÁ¢ý¨¸ÉýLemminkainen
¸Ä÷§Å¡ Kalervo  ¦Ä¡ì¸¡ Lokka
ÌöôÀÉ Kuippana  ¦Ä¡ù†¢Louhi
Ì¢(ø)Ä¢, Ì¢øĢ츢Kylli, Kyllikki ¦Ä¡Å¢Âò¾¡÷ Loviatar
ÌøÄ÷§Å¡ Kullervo  Å¢ÒÉý Vipunen
¦¸ÇôÀ¢ Kauppi   Å¢§Ã¡¸ýÉ¡Š Virokannas
ºõº¡Sampsa ¦ÅøħÁ¡Vellamo
¾ôÀ¢§Â¡ Tapio  ¨ÅÉ¡, ¨Å§É¡ Va*ina*, Va*ino
¾¢§Âá Tiera  ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý Va*ina*mo*inen
à¡¢ Tuuri Ú§Å¡òЊRuotus



Kalevala the national epic of Finland: An introduction  *


By Asko Parpola (University of Helsinki)

Kalevala and the ancient Finnish folk poetry

Kalevala, the Finnish national epic and one of the great heroic poems of world literature, took its definitive shape in 1849, but it is directly based on oral poetry that mainly came into being during the first millennium of the Christian era. The work was compiled by the great philologist Elias Lonnrot (1802-1884) from the best and most complete variants of ancient folk songs that he himself and other pioneers of Finnish folklore had collected in the backwoods of Karelia.

Karelia, a vast area now mainly on the Russian side of Finland's eastern border, formed a periphery of Finnish-Karelian culture that was cut off from the centres of civilization by long distances and scarcely inhabited forests. The old folk poetry was preserved there in an oral tradition until the nineteenth and even twentieth century, because the Orthodox Church prevailing in Russia was more tolerant than the Roman Catholic Church current in other parts of Finland until the reformation and the Lutheran Christianity, which after the reformation systematically worked for the eradication of pagan traditions in Finland. While Kalevala on the whole reflects the pre-Christian religion and heroic legends of the Finnish-speaking peoples, its last canto has as its theme the triumph of Christianity, which the Swedish conquerors forced onto Finland in AD 1155.

Mikeal Agricola's translation of New Testament, printed in 1548, is the oldest directly surviving book in the Finnish language. Very short samples of the closely related Karelian language are three centuries older; they consist of spells written on birchbark, found near the Russian city of Novgorod. The folk poems, though collected only in the nineteenth century, largely go back to pre-Christian times, come from widely different areas and comprise a great bulk of material; they are thus, in effect, among the most important monuments relating to the early stages of the Finnish language and religion.

Comparative linguistics has shown Finnish to be an offshoot of the Uralic language family, whose speakers nowadays number in all about twenty million (the principal languages being Hungarian, Finnish and Estonian, with fourteen, five and one million speakers respectively; the other languages are spoken by small minorities in Russia). I shall briefly discuss this linguistic background of Kalevala also because there are interesting connections with Indian languages.

Genetic relationship between the Uralic and Dravidian languages?

Speakers of the Proto-Uralic language livied around 6000-4000 BC as hunters and fishermen in the forest regions of the northeastern Europe, on both sides of Ural mountains. While the Samoyeds of Siberia represent the eastern branch of the Uralic language family, the Proto-Finno-Ugrians, who lived about 4000-2500 BC in central Russia, form its western branch.

The Uralic language family (or rather its Finno-Ugric branch) has repeatedly been mentioned among the most distant relatives of the Dravidian language family. Indeed, several among the most famous Dravidologists, such as Robert Caldwell (who spoke of Scythian languages), Thomas Burrow (1943-46) and M.S.Andronov, have been supporters of this hypothesis. Being a Finnish student of Dravidian, I naturally took an interest in this question, and years ago accumulated a lot of material for a book on the subject. I never finished the work, however, because I became convinced of the impossibility of proving by linguistics means any genetic relationship as distant as it is in this case assumed to be. Genetic affinity can be proved only by means of establishing regular phonetic correspondences between the two protolanguages, and to be able to do this in a convincing manner that allows some crosschecking, one needs atleast about one hundred good etyma. In other words, to start with, one needs minimally a hundred word pairs that on both sides can be reconstructed for the protolanguages and in which the respective reconstruction resemble each other reasonably closely both phonetically and semantically. As the reconstruction of the Uralic family itself is based on only about 140 accepted etymologists shared by both Proto-Finno-Urgic and Proto-Samoyedic (Janhunen 1981), one cannot a priori expect the number of etyma surviving from an even older hypothetic Uralo-Dravidian phylum to be much more than around 20, which would be much too few to prove the hypothesis. This does not, of course, disprove the hypothesis - after all, it is possible that all languages are ultimately related: L.L.Cavalli-Sforza has recently compared their tentative family tree to the spread of human populations around the globe as deduced by biology.

(One paragraph omitted here due to difficulties in typing characters with special diacritical markers.)

In addition, the Proto-Uralic and Proto-Dravidian resemble each other typologically in a number of features, such as the agglutinative morphology and the relatively simple syllable structure (no initial consonant clusters). Even some grammatical morphemes are similar: *n as the possessive (U) or oblique case (Dr) marker, or *i as a past tense marker (on the Uralic side in Proto-Finno-Ugric only: the Samoyedic verbal suffix *y does not seem to mark any tense).

Ancient contacts between Finno-Ugrians and early Aryans

The Proto-Finno-Ugrians, who lived about 4000-2500 BC in the forests of central Russia, had as their neighbours in the steppes of southern Russia the speakers of the Proto-Indo-European language (c. 4500-2800 BC), and then the speakers of one of its daughter languages, the Proto-Aryans (c. 2800-2000), whose descendents brought Sanskrit to India soon after 2000 BC. (Parpola in press.) The Finnish language preserves some ancient Aryan loanwords, such as 'sata' `hundred`, nearly identical with the corresponding Sanskrit word sata `hundred`. It is possible that even the early Finnish religion was influenced by Aryan ideas. Thus the principal Finnish word for `god`, jumala, may come from the ancient Aryan word dyumat `shining`, which the Rgvedic hymns apply to Indra, the god of war and thunder. Indra occupied the highest position in the ancient Indo-Aryan pantheon as did Ukko, the god of thunder, among the ancient Finnish deities. Another example is the miraculous mill in Kalevala, called sampo (colour plate 2). Its standing epithet `having a speckled cover` suggested that the idea of this wonder-mill may have come from the star-speckled cosmic `mill` of the revolving heavens. The word sampohas a variant form, sammas, which means `pillar`, and this in turn suggests a relationship with Sanskrit skambha or stambha, which occurs in the Veda as the name for the cosmic pillar that upholds the sky.

Proto-Finns and Lapps

By the first millennium BC at the latest, the Balto-Finnic offshoot of the Uralic language family had reached the Baltic region and Finland and divided into two major branches. Proto-Lapps occupied the northern areas, probably most parts of Finland, while Proto-Finns (whose present-day linguistic descendents include the speakers of Estonian, Finnish and Karelian) were settled in Estonia, Karelia and southernmost Finland. The poems of Kalevala belong to the Proto-Finnish branch. The Proto-Finns were engaged in primitive farming and had a more advanced material culture, which they had adopted - along with loanwords and ideas - from the neighbouring Indo-European-speaking peoples, including Germanic (Nordic or Scandinavian), Baltic (Latvian and Lithuanian) and Slavic (Russian) tribes. The songs of Kalevala reflect the northward expansion of the Proto-Finns and their hostility towards the Lapps, their linguistic relatives, who nowadays survive as a small minority in the northernmost fringes of Scandinavia near the Artic Ocean. Traditionally the Lapps have been hunters and nomadic reindeer herders. It is probably the Lapps that the Roman author Tacitus meant in AD 98. When in his description of the northernmost borders of Europe he spoke of a people called Fenni who lived by hunting and food-gathering, with no permanent homes.

Contents of Kelavala

The war expeditions of Kalevala, which also have as their historical background the Viking raids of the late first millennium A.D., form the backbone of the poems, as does war between the Paandavas and the Kauravaas in the Mahaabhaarata, or Raama's expedition to Lanka in the Raamaayana. But the poems are by no means limited to warring themes. Wooing with physical feats of the would-be-groom, is another popular heroic theme, comparable to the svayamvaras of the Indian epics. The Kalevala poems also deal with many other aspects of everyday life like agriculture (see fig. 2) and herding (colour plate 6), and all kinds of folk customs like marriage and healing rituals, or the pastimes of the youth, and, of course, with the world view and religion. One gets a fairly comprehensive description of the ancient Finnish culture, somewhat in the manner that all the facets of ancient Tamil culture are presented in Cilappatikaaram (we must not forget, however, that the Finnish culture was completely rural and much simpler than the sophisticated and largely urban culture of the Tamils). The most ancient religion of the peoples speaking Uralic languages was probably shamanistic, but the religion reflected in Kalevala has been much influenced by the other peoples with whom the Baltic Finns had been in contact. In fact there are many world views in Kalevala: myths going back to the Stone Age, like the poems of creation and the felling of the grat oak (discussed below), legends connected with the adventurers of the Viking Age and with Chirstianity, and the poems by farmers, shamans and women.

The great oak and its felling

As an illustration of Kalevala's contents I would like to discuss in some detail the second song, which follows upon the myth of the world's creation in the first song. The wise sage Va*ina*mo*inen wants to have trees sown upon the bare islands and mainland that rise from the primeval ocean. This is done by the spirit guarding the fertility of the soil, Sampsa Pellervoinen. The seeds of all trees flourish excepting that of the oak. Only after the demigods of the sea burn some hay and an acorn falls on these ashes, does the oak start to grow. But it grows up to the sky, into an enormous tree that prevents the sun and the moon from shining. The whole world is doomed to darkness. Va*ina*mo*inen looks in vain for a feller for the giant tree, and finally prays to his mother, the maiden of the sea. She sends a tiny man, of the length of a thumb, whose appearance makes Va*ina*mo*inen laugh and ridicule him, rather like the demon Bali who was misled by the looks of God Visnu in his dwarf incarnation. Just like Vamana, howver, the little coppery man (undoubtedly a personification of the ruddy rising morning sun) suddenly grows into an enormous size and fells the terrible tree by hitting it three times with his axe. Nature is now freed from the evil of darkness and starts to blossom. (One is reminded of the relief of the world when god Indra destroyed the demon 'Vrtra' and released all the waters that this monster had been retaining.) Splinters of the fallen oak scatter happiness throughout the world. This last mentioned motif seems to be connected with rituals of brewing beer around the central oak in the sacred grove, and of making beer cups out of oak wood, which had magic powers. The rest of the song describes swidden agriculture, the normal method of cultivation in ancient times, which is no longer in use (in fact it is prohibited): it invloves cutting all trees in a large area and burning them before the seed is sown in the ashes. (Fig. 2.) Va*ina*mo*inen saves, however, one birch tree for the cuckoo bird to sit on.

Kalevala

The name Kalevala ends in the Finnish place name suffix -la. The remining stem Kaleva has been understood as the proper name of the most ancient ancestor of the Finns, who had twelve sons, among them such heroes of Kalevala as Vainamoinen and Ilmarinen. In Finnish, the word Kaleva occurs in several names of stars ( the belt of Orion is called `the sword of Kaleva`) and other heavenly phenomena like thunderbolts (`fires of Kaleva`), and the sons of Kaleva are said to have been giants who destroyed forests as superpowerful masters of swidden agriculture (where trees are burnt to make fields, fig. 2). The etymology of the name is uncertain, but the most likely explanation connects it with the Lithunian word 'kalvis' `smith` and the ancient Baltic smith god Kalevias.

Ilmarinen, the divine smith

One of the principal heroes of Kalevala, Ilmarinen, is specifically a smith. Among his main feats are the taming of iron, the forging of the miraculous mill sampo (colour plate 2), ploughing a field full of vipers (colour plate 5), the making of a golden maiden and releasing the heavenly lights from the rock of the north. In ancient folk poems Ilmarinen has forged the heavenly vault as well as the sampo. Depicted on a shamanic drum from Lapland dating from 1692 is an anthropomorphic god, called Ilmaris, who is said to regulate the air and the wind. The Finnish word ilma means `air` and the Votyaks living in Russia still worship a sky god called Inmar or Ilmar.

Va*ina*mo*inen and the power of songs

The main actor of Kalevala, Va*ina*mo*inen, is a many-sided figure with both divine and human features. Lo*nnrot seems to have favoured the latter at the expense of mythological characteristics. In the first song he is the creator god born in the primeval sea, and also his name, derived from va*ina* meaning `a broad, deep and slow-flowing river` suggets that originally he might have been a deity connected with waters, somewhat like Varuna in the Indian mythology. Va*ina*mo*inen also acts as a culture hero: he is the first builder of a boat and the first maker of a zither, who enchants the entire nature with his music. Va*ina*mo*inen's epithets emphasis his age and wisdom: he is a mighty sage possessed of supermundane knowledge, who performs his feats by means of magic songs and powerful words. Like a shaman, he descends to the netherworld to fetch the missing mantras from a dead ancient giant. Although Va*ina*mo*inen often appears as a warrior, his capacities as a fighter are not appreciated nearly as much as is his knowledge. It is interesting to note in this connection that the Finnish word for `hero`, 'sankari', goes back to the Old Nordic word 'sangare' `singer`. In a singing contest, Va*ina*mo*inen's mighty words make his adversary sink into a swamp. Different scholars have come forward with widely different and controversial results in their efforts to comprehend in simplistic terms the character of Va*ina*mo*inen. The same applies to many other figures of Kalevala. A similar situation prevails in the study of the Indian epics: the five Pandavas, for instance, have been interpreted as incarnations of various deities already in ancient times, while other scholars take them to be historical human heroes.

Elias Lo*nnrot

Although Kalevala is based on ancient folk songs, we must not forget that its compiler also has a considerable share in its formation. It remains the work of Elias Lo*nnrot (1802-1884), son of a poor villiage tailor, who started his career as a medical doctor, but who became a Professor of the Finnish language with as extraordinarily wide range of cultural activities. On elven long treks through largely roadless wildernesses, Lo*nnrot travelled by foot some twenty thousand kilometers and collected about 65,000 lines of Kalevala-type folk songs. After a doctoral dissertation on the poems dealing with Va*ina*mo*inen (1822), he published the first edition of Kalevala, the so calleed "Old Kalevala", in 1835; the second and final edition, nearly twice the length of the first, comprising 50 songs and 22,795 lines in all, came out in 1849. An anthology of lyric folk poetry called Kanteletar was published by Lo*nnrot in 1840-41. The original sources of these publications still exist, and afford a clear idea of its relationship to the genuine folklore. Lonnrot gave Kalevala its overall shape and structure, and in linking the various originally independent episodes composed himself about 600 lines which have no parallel in the folk material.

A large body of the original folk poetry on which Kalevala and Kanteletar are based has been published in 33 thick volumes of Suomen kansan vanhat runot (`The ancient poems of the Finnish people`) in 1908-1948. Even this huge work does not exhaust the rich collections that hundreds of scholars and volunteer collectors of folklore have accumulated in the archives of the Finnish Literature Society. Established in 1831, the Finnish Literature Society is one of oldest and largest collections of oral tradition in the world. In 1977, these collections comprised some 86,800 songs in Kalevala metre; 129,400 rhymed folk-songs; 52,400 incantations; 336,000 spells, beliefs and omens; 187,400 games; 9,300 nonsense verse and laments; 96,000 fairy tales; 1,600 religious legends; 103,200 supernatural tales and memorates; 77,800 historical and local tales; 7,700 aetiological stories and myths; 766,500 proverbs (complemented by 1,425,000 proverb variants in the collections of Helsinki University); 117,300 riddles; 23,200 folk tunes; and 54,000 ethnographic descriptions.

Kalevala as the national epic of the Finns

Lo*nnrot's work, particularly the publication of Kalevala, had an immerse effect on the self-awareness and national feeling of the Finns, who had been dominated by the Swedes from 1155 to 1809 and then (after a war between Sweden and Russia, which Sweden lost) by the Russians from 1809 to 1917, when Finland finally obtained independence. Lo*nnrot's service to world literature in salvaging the ancient heritage from the destruction can be compared with that rendered by the famous resurrector of the Old Tamil Cankam literature, Uu. Vee. Caaminaathaiyar. The famous Finnish composer Jean Sibelius (1865-1957) introduced many themes of Kalevala to world music. His music has in the hearts of the Finns a position comparable to the music of Thiyaagaraajar among the Tamils. The poems of Kalevala have greatly inspired also the greatest Finnish visual artists, above all Akseli Gallen-Kallela (1865-1931). The vignettes at the beginning and end of each poem have been taken from his artistic Kalevala edition, and a small selection of his Kalevala paintings and frescoes are reproduced in the frontispiece and on the eight colour plates. It is hoped that they can also mediate some impression of Finnish nature, still today characterized by lakes and forests; they render this artist's view of the cultural milieu that created the poems.

The Tamil translation by Mr. R. Sivalingam

Oxford University Press has recently published a new English translation of Kalevala by Keith Bosley in its series `The World's Classics` (1989). This translation, the earlier English renderings by W.F.Kirby (1907, reprinted in Gallen-Kallela 1985) and F.B.Magoun, Jr. (1963), together with some other English translations have been taken into consideration in the present Tamil interpretation. The translator, Mr R. Sivalingam of Jaffna, Sri Lanka, is an experiened writer well known to Tamil readers through his numerous novels and short stories published under the pen name Udayanan. His two novels Ponnaana malarallavoo and An-taranka kiitam were published by the Express Newspapers (Ceylon) Ltd. in Colombo in their series of `Virakesari Publications`. Having lived in Finland for more than ten years, he has become acquainted with the Finnish culture and language and has been able to base his rendering of Kalevala directly on the Finnish-Karelian original. He has carefully polished its form with the help of his Sri Lankan poet friend, S. Krishnapillai (`Thimilaithumilan`).

Naturally, it has been impossible to retain all the poetic peculiarties of the original. The Kalevala metre consists basically of trochaic tetrametres (-v / -v / -v / -v ), with two such lines usually forming a pair: the second line repeats in different words the message conveyed by the first line. Instead of rhyme at the end of the line, there is often alliteration: two or more words within a line begin with the same sound. It has been possible to imitate this latter device in the Tamil translation. Compare the Finnish original and the Tamil translation of the initial verses of the work reproduced below:

Mieleni minun tekevi, enath uLLaththil uLLuNarvu ippoo viLikkiRatu
aivoni ajattelevi, enathuLLe uyirpeRRu ezukiRahtu eNNamellaam
la*htea*ni laulamahan, paatalaiyaan pakkuvamaayp paatuthaRku van-thitteen
saa ani sanelemahan, paatalaiyaan paNNutanee palapeerkkum pakarukiReen
sukuvirtta* suoltamahan, cuRRaththin varalaarraic cuvaiyaakac colvathaRku
lajivirtta* laulamahan. uRRatoru peerinaththin pazangkathaiyai oothuthaRku;
Sanat suussani sulavat, vaarththaikaloo vaayinilee van-hu nekizkiRathu
puhe'et putoelevat, neerttimiku coRRotarkaL neeraayc corikiRathu
kielelleni kerkia'va*t, n-aavile n-ayamaaka nanRaakap puraLkiRathu
hampahilleni hajoovat. paavaakip paRkaLitaip patamaay uruaLkiRathu.
  
Veli kulta veikkoseni, anpaana cootaranee, ariya en-Ran toozarkaLe!
kaunis kasvinkumppalini, ennoote valan-tuyarn-tha ezil mikun-tha naNparkaLee!
lahe nyt kanssa laulamahan, ippoothu vanthitunkal inainthonraayp paatituvom
saa kera sanelemahan, naRcuvaiyaayc colluthRrku nalluLaththaith thaarungaL
yhtehen yhyttyamme onRaakak kuuti yuLLoom onRaakac can-thippoom
kahta alta kaytyamme! nanraay iruveeRu itamirun-thu naamvanthoom.
Harvoin yhtehen yhymme, arithaakak kuutituvoom aritaakac can-thippoom
saamme toinen toisihimme, arithaaka oruvarinai oruvar n-aam can-thippoom
na*illa* raukoilla rajoilla, vaRitaakip pooyviiNe mayangkukinRa ellaikaLiL
poloisilla Pohjan mailla. teriyumvata paaln-ilaththil cezippizan-tha puumiyin kaN.
  
Lyo*ka*mme ka*si katehen, karaththootu karam ceerththuk kanivaakak kai koorththu
sormet sormien lomahan, viralotu viral ceerththu viralai yazakaayk koorththu
Lauloaksemme hyvia*, nanraaynaam paatituvoom nayamtikazp paatituvoom
parahia pannaksemms, onric ciir koNtavaRRai uvakaiyootu paatituvoom
kuulla noien kultaisien, ponnaana nallithayam pataiththavarkaL keetkattum
tieta* mielitehtoisien, inimaiyuRu n-ann-enjam iyaintavarkal aRiyattum
nuorisossa nousevassa, ezucci mikuntoongkum iLainjarkaLin mattiyilum
kansassa kasuavassa: vaLarn-thuvarum teeciiya makkaLavar maththiyilum
moita saamia sanoja, yaam aRin-thu koNtuLLa nalliyalpuc coRkaLaiyum
virsia* viritta*mia*, namatuLaththil uuRukinRa naRcuvaiceer kathaikaLaiyum
vyo*lta vanhan Va*ina*mo*isen, muthiya vainamoyinan araikkaccaNiyi leeyirun-thu
alta ahjon Ilmarisen, ilmarinan uuthulaiyin iyai aazaththee yirun-thu
pa*a*sta kalvan Kaukmielen, tuuranenjcinan vaaLin thotukuur munai yirun-thu
Joukahaisen jousen tiesta*, yovukaahainan kurukku villinathu vaziyirun-thu
Pohjan peltojen perilta*, vatapaal nilattuRRa vayalkaLilee taan-irun-thu
Kalevalan kankahilta. kaleevalap pakuthiyathan kanaveLikaL utirun-htu.
  
(Figure 5 and its explanation omitted here)

These initial lines contain typical stock phrases with which the folk singers used to introduce their performance. It was common for two persons to sing together, hand in hand (fig. 3), slowly rocking their bodies from side to side. Musical accompaniment was provided with a zither, called kantele (fig. 4). The Kalevala type poetry was sung in simple melodies known in two main varieties (fig. 5). Though the melodies are simple, the best singers could vary and repeat them in so many ways that they never seemed monotonous.

Of course, the translation of a work reflecting a totally different geographic and cultural milieu from that of Tamil Nadu and Sri Lanka has posed many problems. Let us remember that snow and skiing, for example, were totally unfamiliar to the Tamils before the development of modern communication. And how to render the names of plants and berries not growing in southern Asia? All such problems could perhaps not be fully solved, but the Tamil reader is given additional information concerning proper names and problematic expressions (marked in the translation with single and double asterisks respectively) in the glossaries and explanations at the end of the work.

I know Tamils to be avid readers and consumers of culture, who are proud to possess great epics of much the same age as the Kalevala poetry: the Cilappathikaaram, MaNimeekalai, Ciivakacin-thamaNi and Kampa-raamaayaNam. I am convinced that they will appreciate the service done by R. Sivalingam to the cause of Tamil culture and literature as he has enriched it with a direct and outstanding rendering of one of the great epics of the world, just as we Finns feel happy that our ancient heritage can now reach lovers of good literature on the other side of the globe. Tamil is now the 30th language into which Kalevala has so far been translated in its entirety; abbreviated translations have been made into a dozen or so further languages.

Supporters of the project

The Department of Asian and African Studies at the University of Helsinki (this writer) and the Finnish Literature Society (Secretary General, Mr Urpo Vento) have coordinated the applications for financial support to the Tamil Kalevala project. We gratefully acknowledge the schlorship to Mr Sivalingam and a very substantial subsidy covering most of the printing expenses that have been granted by the Finnish Ministry of Education; special thanks are due to Mr Kalervo Siikala and Mr Matti Gustafson, the Director and Assistant Director of the Department of International Affairs, and to Ms Marita Savola, Counsellor of Educational Affairs. The special employment funds administrated by the City of Helsinki and the University of Helsinki have also been a most important resource for the translation. Ms Aivi Gallen-Kallela and her husband Dr Matti Siren, Werner Soderstrom Osakeyhtio (WSOY) and its Managing Director, Dr Jorma Kaimio, and former Director Mr Hannu Tarmio, and Mr Taumo Homma, Manager WSOY's Printing plant in Porvoo, have all been most helpful in matters concerning Akseli Gallen-Kallela's Kaleval illustrations. Mr Sivalingam has himself taken care of the typesetting and proofreading of the Tamil text, and of the translation of this introduction. Mr Petteri Koskikallio has been of great help in the finalization of the layout. We cordially thank Mr Kaarlo Schepel, Director of the Alternative Press, Hong Kong, for publishing this translation in an attractive manner and securing its distribution at a price that should be within in the reach of the literature loving Tamils.

Department of Asian and African Studies,
POB 13 (Meritullinkatu 1),
00014 University of Helsinki,
Finland.
1 November 1994



¸§ÄÅÄ¡, À¢ýÄ¡ó¾¢ý §¾º£Â ¸¡Å¢Âõ: µ÷ «È¢Ó¸õ  *


«Š§¸¡ À¡÷¦À¡Ä¡ (¦†øº¢í¸¢ Àø¸¨Äì¸Æ¸õ)
(¬í¸¢Ä «È¢Ó¸ò¾¢ý ¾Á¢Æ¡ì¸õ)

¸§ÄÅÄ¡×õ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¬¾¢¸¡Ä ¿¡ðÎô À¡¼ø¸Ùõ

¯Ä¸ þÄ츢Âò¾¢ý Á¡¦ÀÕõ ¸¡Å¢Âô À¡¼ø¸Ç¢ø ´ýÈ¡É ¸§ÄÅÄ¡ ±ýÛõ À¢ýÄ¡ó¾¢ý §¾º£Â ¸¡Å¢Âõ 1849ø ´Õ ºÃ¢Â¡É ¯ÕÅò¨¾ô ¦ÀüÈÐ. ¬É¡ø þÐ §¿ÃÊ¡¸ Å¡ö¦Á¡Æ¢ô À¡¼ø¸Ç¢ý «ÊôÀ¨¼Â¢Ä¢ÕóÐ ¸¢È¢ŠÐÅ¢ý ÅÃÄ¡üÚì ¸¡Äò¾¢ý ӾġÅÐ ¬Â¢Ãõ ÅÕ¼ô À̾¢Â¢ø ¯ÕÅõ ¦¸¡ñ¼Ð. º¢Èó¾Ðõ ÓüÈ¢Öõ À¡¼ §À¾í¸û ¿¢¨Èó¾ÐÁ¡É ¦¾¡ý¨ÁÂ¡É ¿¡ðÎô À¡¼ø¸Ç¢Ä¢ÕóÐ º¢Èó¾ ¦Á¡Æ¢áø ÅøÖÃ¡É ±Ä¢Â¡Š ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò (Elias Lo*nnrot, 1802 - 1884) «Å÷¸Ç¡Öõ ÁüÚõ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¿¡§¼¡Ê þÄ츢Âò¾¢ý Óý§É¡Ê¸Ç¡Öõ ¸§ÃĢ¡Ţý ¸¡ðÎô À̾¢¸Ç¢Ä¢ÕóÐ §º¸Ã¢ì¸ôÀð¼É.

¸§ÃĢ¡ ´Õ Á¢¸ô ¦Àâ À¢Ã§¾ºõ. þô¦À¡ØÐ «¾ý ¦ÀÕõ À̾¢ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¸¢ÆìÌ ±ø¨ÄìÌ «ôÀ¡ø É¡Ţø þÕ츢ÈÐ. ¸§ÃĢ¡ ±ýÛõ þôÀ̾¢ À¢ýÉ¢‰ - ¸§ÃĢ¡ ¸Ä¡îº¡Ãõ ±ý¦È¡Õ ±ø¨Äì §¸¡ð¨¼ «¨ÁòÐì ¦¸¡ñÎ à羺 ¿¡¸Ã£¸ ¨ÁÂí¸Ç¢Ä¢ÕóÐõ «Ã¢¾¡öì ÌʧÂÈôÀð¼ ¸¡ðÎô À¢Ã§¾ºí¸Ç¢Ä¢ÕóÐõ ÐñÊì¸ôÀðÊÕó¾Ð; (À¼õ 1, Å÷½ô À¼õ 1). þ¾É¡ø þó¾ ¿¡ðÎô À¡¼ø¸û Àò¦¾¡ýÀ¾¡õ áüÈ¡ñΠŨÃ, þÕÀ¾¡õ áüÈ¡ñΠŨÃܼ, ÀÃõÀ¨Ã ÀÃõÀ¨Ã¡¸ Å¡ö¦Á¡Æ¢ ÁÃÀ¢ø À¡Ð¸¡ì¸ôÀðÎ Åó¾É; ²¦ÉýÈ¡ø, ÒÉèÁò¾Öõ Öò¾Ãý ¸¢È¢Š¾Å þÂì¸Óõ (Lutheran Christianity) ²üÀÎõ Ũâø, É¡Ţø §Á§Ä¡í¸¢Â¢Õó¾ ¬÷¾¼ìŠ §¾Å¡ÄÂõ (Orthodox Church) À¢ýÄ¡ó¾¢ý ²¨É À̾¢¸Ç¢ø þÕó¾ §Ã¡Áý ¸ò§¾¡Ä¢ì¸ þÂì¸ò¾¢Öõ À¡÷ì¸ Á¢¸×õ ¦À¡Ú¾¢Ô¼ý þÕ󾧾 ¸¡Ã½Á¡Ìõ; þЧŠÀ¢ýÉ¡Ç¢ø ÒÈî ºÁÂô ÀÃõÀ¨Ã¨Â «Æ¢ò¦¾¡Æ¢ì¸ Ó¨ÈôÀÊ þÂí¸Ä¡Â¢üÚ. ¸§ÄÅÄ¡ ¦Á¡ò¾ò¾¢ø À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢ §ÀÍõ Áì¸Ç¢ý ¸¢È¢ŠÐ×ìÌ ÓüÀð¼ ¸¡ÄòÐ Á¾ò¨¾Ôõ Å£ÃôÀñÒ¸Ù¨¼Â Ò¨Éì ¸¨¾¸¨ÇÔõ À¢Ã¾¢ÀÄ¢ò¾¡Öõ, þó¿¡ð¨¼ ¦ÅüȢ즸¡ñ¼ Íţʉ측Ã÷ ¸¢.À¢.1155ø ÀÄÅó¾Á¡¸ì ¦¸¡ñÎÅó¾ ¸¢È¢ŠÐÅò¾¢ý ¦ÅüÈ¢§Â ¸¨¼º¢ô À¡¼Ä¢ý ¸Õš¢üÚ.

1548ø «îº¢¼ôÀð¼ Ò¾¢Â ²üÀ¡ðÊý Á¢ì¸ø «¸¢Ã¢§¸¡Ä¡Å¢ý (Mikael Agricola) ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ô§À À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¿¢¨Äò¾¢ÕìÌõ À¨Æ §¿ÃÊò ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â áÄ¡Ìõ. ¦¿Õí¸¢Â ¯Èר¼Â ¸§ÃĢ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¸¡½ôÀÎõ Á¢¸î º¢È¢Â Á¡¾¢Ã¢ì ÌÈ¢ôÒ¸û ÓýÚ áüÈ¡ñθû ÀƨÁ¡ɨÅ. Á¢Ä¡Ú ÁÃôÀð¨¼Â¢ø ±Ø¾ôÀðÊÕó¾ þó¾ Áó¾¢Ãì ÌÈ¢ôÒ¸û É„¢Â¡Å¢ø ¦Å¡ù¦¸¡Èð (Novgorod) ¿¸Ã¢ø ¸¡ñÀð¼É. þó¾ ¿¡ðÎô À¡¼ø¸û Àò¦¾¡ýÀ¾¡õ áüÈ¡ñʧľ¡ý §º¸Ã¢ì¸ôÀð¼ §À¡¾¢Öõ, þÅüÈ¢ø ¦ÀÕõÀ¡Ä¡É¨Å ¸¢È¢ŠÐ×ìÌ ÓüÀð¼ ¸¡ÄõŨà ¦ºøŧ¾¡Î ¦Åù§ÅÚ ÀÃó¾ À¢Ã§¾ºí¸Ç¢ø ¦ÀÈôÀð¼ §ÀÃÇ× ¸Õô¦À¡Õð¸¨Çì ¦¸¡ñ¼¨Å; þ¨Å À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ÉÐõ Á¾ò¾¢ÉÐõ ¬¾¢¸¡Ä ¸ð¼í¸Ù¼ý ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â Á¢¸ Ó츢ÂÁ¡É ¿¢¨É×î º¢ýÉí¸Ç¡Ìõ.

þý¨ÈìÌ ¦Á¡ò¾Á¡¸î ÍÁ¡÷ þÃñÎ §¸¡Ê Áì¸Ç¡ø §ÀºôÀÎõ äÃ¡Ä¢ì ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀò¾¢ý (Uralic language family) ¸¢¨Ç¦Á¡Æ¢§Â À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢ ±ýÚ ¾Ì¾¢ Å¡öó¾ Àý¦Á¡Æ¢ ÅøÖ¿÷ ¸¡ðÊÔûÇÉ÷. (þ¾¢ø «¾¢¸õ Áì¸Ç¡ø §ÀºôÀÎõ ¦Á¡Æ¢¸û †í§¸Ã¢Â, À¢ýÉ¢‰, ±Š§¾¡É¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ç¡Ìõ; Өȧ ´Õ §¸¡Ê§Â ¿¡üÀÐ Äðºõ, ³õÀÐ Äðºõ, ÀòÐ Äðºõ Áì¸Ç¡ø §ÀºôÀθ¢ýÈÉ. Áü¨È ¦Á¡Æ¢¸û É„¢Â¡Å¢ø º¢È¢Â º¢ÚÀ¡ý¨Á¢Éáø §ÀºôÀθ¢ýÈÉ). ¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ¦Á¡Æ¢Â¢ÂÄ¢ý À¢ýɽ¢ ÀüÈ¢Ôõ þí§¸ ÍÕì¸Á¡¸ ¦º¡øÄô §À¡¸¢§Èý; ²¦ÉÉ¢ø þÐ þó¾¢Â ¦Á¡Æ¢¸Ù¼ý ͨÅÂ¡É ¦¾¡¼÷Ò¸¨Çì ¦¸¡ñ¼Ð.

äáĢì - ¾¢Ã¡Å¢¼ ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀí¸Ç¢¨¼§Â ÁÃÒÅÆ¢ÔÈ×?

¸¢.Ó. 6000-4000ìÌ Óý À¢ýÉ¡¸, 'Óý-äÃø' ¦Á¡Æ¢ §Àº¢ÂÅ÷¸û (Speakers of the Proto-Uralic language) ³§Ã¡ôÀ¡Å¢ý ż¸£úô À¢Ã§¾ºòÐì ¸¡ðÎô À̾¢¸Ç¢ø, äÃø Á¨Ä¸Ç¢ý þÕ Àì¸í¸Ç¢Öõ §Å¼Ã¡¸×õ Á£ÉÅá¸×õ Å¡úó¾É÷. ¨ºÀ£Ã¢Â¡Å¢ý º§Á¡¦Âð… (Samoyeds) ±ýÛõ ¦Á¡Æ¢ äÃø ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀò¾¢ý ¸¢ÆìÌì ¸¢¨Ç¨Â À¢Ã¾¢¿¢¾¢òÐÅõ ¦ºö¾ «§¾ §Å¨Ç¢ø, ¸¢.Ó.4000-2500ìÌ ÓýÀ¢ýÉ¡¸ Áò¾¢Â É„¢Â¡Å¢ø Å¡úó¾ À¢ýÉ¢‰ - ¯¸¢Ã¢Â÷¸Ç¢ý ¬¾¢Óý§É¡÷ (Proto - Finno - Ugrians) þ¾ý §ÁüÌì ¸¢¨Ç¨Â ¯Õš츢É÷.

¾¢Ã¡Å¢¼ ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀò¾¢ý àÃòÐ ¯È׸ǡ¸ þÕì¸ìÜÊ º¡ò¾¢Âí¸Ç¢ø äÃ¡Ä¢ì ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀõ («øÄÐ «¾ý À¢ý§É¡-¯¸¢Ã¢ì ¸¢¨Ç Finno - Ugric branch) ¾¢ÕõÀò ¾¢ÕõÀì ÌÈ¢ôÀ¢¼ôÀðÎûÇÐ. þó¾ ¯ò§¾ºì §¸¡ðÀ¡ð¨¼ ¬¾Ã¢ò¾ Á¢¸ô À¢ÃÀÄÁ¡É ¾¢Ã¡Å¢¼ þÂø «È¢»÷¸û ÀÄâø ('º¢¾¢Âý' Scythian ¦Á¡Æ¢¸û §Àº¢Â) ¦È¡§À𠸡øð¦Åø (Robert Caldwell), §¾¡ÁŠ ҧȡù (Thomas Burrow 1943-46), ±õ.±Š. «ýð§È¡¦É¡ù (M.S.Andronov) §À¡ý§È¡Õõ «¼íÌÅ÷. ¿¡ý ¾¢Ã¡Å¢¼ þÂÄ¢ý À¢ýÄ¡óÐ Á¡½ÅÉ¡¸ þÕôÀ¾¡ø, þÂøÀ¡¸§Å þ¾¢ø «ì¸¨È ¦¸¡ñ¼§¾¡Î ÀÄ ÅÕ¼í¸Ç¡¸§Å þó¾ò ¾¨ÄôÀ¢ø ´Õ áø ±Ø¾ìÜÊ «Ç× Å¢¼Âí¸¨Çò ¦¾¡ÌòÐ ¨Åò¾¢Õ츢§Èý. ±É¢Ûõ þó¾ Å¢¼Âò¾¢ø ¸Õ¾ôÀð¼ÀÊ àÃòÐ ÁÃÒÅÆ¢ÔȨŠ¦Á¡Æ¢ ÅƢ¡¸ ¯Ú¾¢ôÀÎò¾ ÓÊ¡Р±ýÚ ¿õÀ¢Â¾¡ø, þù§Å¨Ä¨Â ¿¡ý ÓÊ츧Å¢ø¨Ä. þÃñÎ ¬¾¢ ¦Á¡Æ¢¸Ù츢¨¼§Â ¯ûÇ ´Øí¸¡É ÌæġĢò ¦¾¡¼÷Ò¸¨Ç ¿¢¨Ä¿¡ðΞý ÓÄõ ÁðΧÁ ÁÃÒÅÆ¢ÔȨŠ¯Ú¾¢ôÀÎò¾ ÓÊÔõ. þ¨¾ ¿õÀìÜÊ Ũ¸Â¢ø ¦ºöžɡø, þÃñÎ ¦Á¡Æ¢¸ÙìÌÁ¢¨¼§Â ´ôÒ §¿¡ìÌžüÌì ̨Èó¾Ð áÚ ¦º¡øÄ¡ì¸ Å¢Çì¸í¸Ç¡ÅÐ §¾¨Å. §ÅÚ Å¢¾Á¡¸î ¦º¡øÄô §À¡É¡ø, þó¾ §Å¨Ä¨Âò ¦¾¡¼í¸¢ ¬¾¢ ¦Á¡Æ¢¸Ù측¸ þÃñÎ Àì¸í¸Ç¢Öõ ÒÉèÁôÒî ¦ºöÐ À¡÷ôÀ¾üÌì ̨Èó¾Ð áÚ ¦º¡ü¸Ç¢ý §º¡Ê¸Ç¡ÅÐ §¾¨Å; «òмý þò¾¨¸Â ÒÉèÁôÒ¸û ÌæġĢ ¦º¡ü¦À¡Õû þÃñÊÖõ ¿¢Â¡ÂÁ¡¸×õ ¦¿Õì¸Á¡¸×õ ´ý§È¡¦¼¡ýÚ ´ò¾¢Õò¾ø §ÅñÎõ. 'Óý-À¢ý§É¡-¯¸¢Ã¢ì' ÁüÚõ 'Óý-º§Á¡§Â¾¢ì' ¦Á¡Æ¢¸Ùõ (Proto-Finno-Ugric and Proto-Samoyedic [Janhunen 1981]) À¸¢÷óÐ ¦¸¡ñ¼ ÍÁ¡÷ 140 ²ü¸ôÀð¼ ¦º¡øÄ¡ì¸ Å¢Çì¸í¸Ç¢ø ÁðÎõ äáĢì ÌÎõÀò¾¢ý ÒÉèÁôÒ¸§Ç «¨Áó¾¢Õ츢ýÈÉ. Á¢¸ô ÀƨÁÂ¡É ¯ò§¾º äá§Ä¡-¾¢Ã¡Å¢¼ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ý (Uralo-Dravidian) ¦ÀÕõÀ¢Ã¢Å¢ø ÍÁ¡÷ 20ìÌ §ÁüÀð¼ ¦º¡øÄ¡ì¸ Å¢Çì¸í¸û þÕì¸Ä¡õ ±ýÚ Â¡Õ§Á Å¢¾¢Ó¨ÈôÀÊ ±¾¢÷À¡÷ì¸ ÓÊ¡Ð; þ¨Å ¯ò§¾ºì §¸¡ðÀ¡ð¨¼ ¦ÁöôÀ¢ìÌõ «Ç×ìÌô §À¡¾¢ÂÉ «øÄ. ¬Â¢Ûõ þ¨Å ¯ò§¾ºì §¸¡ðÀ¡ð¨¼ ¿¢îºÂÁ¡¸ ÁÚôÀ¨ÅÂøÄ. ÓÊÅ¢ø ±øÄ¡ ¦Á¡Æ¢¸Ù§Á ´ýÚ즸¡ýÚ ¦¾¡¼÷Ò¨¼ÂÉÅ¡¸ ÅÃÄ¡õ; ⧸¡Çò¨¾î ÍüÈ¢ô ÀÃÅ¢ÔûÇ ÁÉ¢¾ þÉò¾¢ý ¯ò§¾ºì ÌÎõÀ ÁÃò¨¾ ¯Â¢Ã¢ÂĢĢÕóÐ ÅÕÅ¢ò¾ ÓÊ×¼ý ±ø. ±ø. ¸ÅøÄ¢-Š¦À¡÷…¡ (L. L. Cavalli-Sforza) ºÁ£Àò¾¢ø ´ôÀ¢ðÊÕ츢ȡ÷.

(±ØòÐì ÌȢ£θû «¨ÁôÀ¾¢ø ²üÀð¼ º¢ÃÁò¾¢É¡ø þ¾¢ø ´Õ Àó¾¢ ¾Å¢÷ì¸ôÀð¼Ð)

§ÁÖõ, 'Óý-äáĢì' 'Óý-¾¢Ã¡Å¢¼' ¦Á¡Æ¢¸û «¨ÁôÀ¢Öõ ÀÄ Å¢¾í¸Ç¢ø ´ò¾¢Õ츢ýÈÉ; ¯¾¡Ã½Á¡¸ô À̾¢ ¿¢¨Ä¢§Ä þ¨½Ôõ þÂøÒ¨¼Â ¦º¡ø ÅÊÅ «¨Áô¨ÀÔõ «¾ý ¦¾¡¼÷À¡É (¦¾¡¼ì¸ ¦Áö¦ÂØòÐî §º÷쨸ÂüÈ) ¾É¢Â¨º «¨Áô¨ÀÔõ ÜÈÄ¡õ. º¢Ä þÄ츽 ÅÊÅí¸Ùõ ´ò¾¢Õ츢ýÈÉ. 'þý' ¯¨¼¨Á¨Âì ÌÈ¢ìÌõ ¯ÕÀ¡¸×õ (ä.) «øÄÐ ±ØÅ¡¦Â¡Æ¢ó¾ §ÅüÚ¨Á ÅÊÅ¡¸×õ (¾¢Ã¡.) «øÄÐ 'þ' þÈó¾ ¸¡Ä «¨ÁôÀ¡¸×õ þÕôÀ¨¾ì ÜÈÄ¡õ; (þÐ 'Óý-À¢ý§É¡-¯¸¢Ã¢ì' (Proto-Finno-Ugric) À̾¢Â¢ø äáĢì À¢Ã¢×ìÌ ÁðΧÁ ¦À¡ÕóÐõ; º¦Á¡§ÂÊì Å¢¨É Ţ̾¢Â¡É (Samoyedic Verbal suffix) 'y' ±ó¾ì ¸¡Äí¸¨ÇÔõ ÌÈ¢ôÀ¾¡¸ò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä.)

À¢ý§É¡-¯¸¢Ã¢ÂÕìÌõ Óü¸¡Ä ¬Ã¢ÂÕìÌõ þ¨¼Â¢Ä¡É ¬¾¢¸¡Äò ¦¾¡¼÷Ò¸û

ÍÁ¡÷ ¸¢.Ó. 4000-2500 ¬ñθǢø Áò¾¢Â É„¢Â¡Å¢ý ¸¡Î¸Ç¢ø Å¡úó¾ 'Óý-À¢ý§É¡-¯¸¢Ã¢ÂÕ'ìÌ (the Proto-Finno-Ugrians) ¦¾ý É„¢Â¡Å¢ý ºÁ¦ÅÇ¢¸Ç¢ø Å¡úó¾ 'Óý-þ󧾡-³§Ã¡ôÀ¢Â' (the Proto-Indo-European) ¦Á¡Æ¢ §Àº¢§Â¡÷ «ÂÄÅḠþÕó¾É÷ (ÍÁ¡÷ 4500-2800 ¸¢.Ó.); À¢ýÉ÷ «¾ý ÅÆ¢Åó¾ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ´ý¨Èô §Àº¢Â 'Óý-¬Ã¢Ââý' (the Proto-Aryans) (ÍÁ¡÷ 2800-2000 ¸¢.Ó.) ÅÆ¢ò §¾¡ýÈø¸û ¸¢.Ó. 2000³ «ÎòÐ ºÁŠ¸¢Õ¾ò¨¾ þó¾¢Â¡×ìÌì ¦¸¡ñÎ Åó¾É÷ (À¡÷¦À¡Ä¡Å¢ý ¬ì¸õ - «îº¢ø). º¢Ä À¨Æ ºÁŠ¸¢Õ¾ þÃÅø ¦º¡ü¸û À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø À¡Ð¸¡ì¸ôÀθ¢ÈÐ; µ÷ ±ÎòÐ측𼡸, 'áÚ' ±ýÛõ ¦À¡ÕÙ¨¼Â 'sata' 'º¾' ±ýÈ À¢ýÉ¢‰ ¦º¡ø, 'sata' ±ýÈ ºÁŠ¸¢Õ¾î ¦º¡øÖ¼ý ¸¢ð¼ò¾ð¼î ºÃ¢Â¡¸ ´ò¾¢Õ츢ÈÐ. ¬¾¢Â¢ø þÕó¾ À¢ýÉ¢‰ Á¾õ ¬Ã¢Âì ¦¸¡û¨Ç¸Ç¢ý ¾¡ì¸ Å¢¨ÇÅ¡¸ìܼ þÕó¾¢Õì¸Ä¡õ. þùÅ¡Ú '¸¼×û' ±ýÛõ ¦À¡ÕÙ¨¼Â 'jumala' ±ýÈ À¢ýÉ¢‰ ãÄî ¦º¡ø, þÕì̧žô À¡¼ø¸Ç¢ø §À¡ÕìÌõ þÊÓÆì¸òÐìÌõ ¦¾öÅÁ¡É þó¾¢Ã¨Éì ÌÈ¢ôÀ¢Îõ 'À¢Ã¸¡º¢ò¾ø' ±ýÛõ ¦À¡ÕÙ¨¼Â 'dyumat' ±ýÈ À¨Æ ¬Ã¢Âî ¦º¡øÄ¢ø þÕóÐ Åó¾¢Õì¸Ä¡õ. þó¾¢Â ¬Ã¢Â÷¸Ç¢ý ¦¾öÅí¸Ç¢ø þó¾¢Ãý ¯Â÷ó¾ ¿¢¨Ä¨Âô ¦ÀüÈ¡÷; À¢ýÉ¢‰ À¨Æ ¦¾öÅí¸Ç¢ø þÊÓÆì¸ò¾¢ý ¦¾öÅÁ¡É '¯ì§¸¡' (Ukko)×õ «ùÅ¡§È ¸Õ¾ôÀð¼¡÷. þý¦É¡Õ ±ÎòÐ측ðÎ ¸§ÄÅÄ¡Å¢ø ÅÕõ 'ºõ§À¡' ±ýÛõ «üÒ¾ ¬¨Ä¡Ìõ. ÍÆÖõ ÍÅ÷ì¸ò¾¢ý ¿ðºò¾¢Ãô ÒûÇ¢¸Ù¨¼Â þÂÖĸ «ñ¼òÐìÌâ '¬¨Ä'¢ĢÕóÐ þó¾ «üÒ¾ ¬¨Äì¸¡É ±ñ½õ ²üÀðÊÕì¸Ä¡õ ±ýÚ ºõ§À¡Å¢ý 'ÒûÇ¢¸ÙûÇ ãÊ' ±ýÈ ¿¢¨ÄÂ¡É «¨¼¦Á¡Æ¢ ¸Õ¾ ¨Å츢ÈÐ. 'ºõ§À¡' (sampo) ±ýÛõ ¦º¡øÄ¢ø þÕóÐ ÅÕõ 'àñ' ±ýÛõ ¦À¡ÕÙûÇ ¾¢Ã¢ÒÕ sammas ±ýÀÐ, skambha «øÄÐ stambha ±ýÈ ºÁŠ¸¢Õ¾î ¦º¡øÄ¢ý ¦¾¡¼÷¨À ¿¢¨Éçðθ¢ÈÐ; §Å¾ò¾¢ø þÐ Å¡Éò¨¾ò ¾¡í¸¢ ¿¢üÌõ þÂÖĸ «ñ¼òÐìÌâ ਽ì ÌȢ츢ÈÐ.

À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý Óý§É¡Õõ Ä¡ôÀ¢ÂÕõ

¸¢È¢ŠÐ×ìÌ Óó¾¢Â Ó¾ø ¬Â¢Ãõ ¬ñÎô À̾¢Â¢ø äÃ¡Ä¢ì ¦Á¡Æ¢ì ÌÎõÀò¾¢ø þÕóÐ ¸¢¨ÇÅ¢ð¼ À¡ø§¼¡-À¢ýÉ¢ì (Balto-Finnic), À¡øÊì À¢Ã§¾ºò¨¾Ôõ À¢ýÄ¡ó¨¾Ôõ «¨¼óÐ þÕ ¦ÀÕõ ¸¢¨Ç¸Ç¡¸ô À¢Ã¢ó¾Ð. Ä¡ôÀ¢Ââý Óý§É¡÷ ż À̾¢¸Ç¢ø, ¦ÀÕõÀ¡Öõ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¦ÀÕõ À̾¢¸Ç¢ø ¾í¸¢Â ¸¡Äò¾¢ø, À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý Óý§É¡÷ ±Š§¾¡É¢Â¡Å¢Öõ ¸§ÃĢ¡ŢÖõ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¦¾ý À̾¢¸Ç¢Öõ ÌʧÂÈ¢É÷; (þÅ÷¸Ù¨¼Â þý¨È ¦Á¡Æ¢ÅÆ¢ò §¾¡ýÈø¸û ±Š§¾¡É¢Â¡, ¸§ÃĢ¡, À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢¸¨Çô §ÀÍÀÅ÷¸Ç¢ø «¼íÌÅ÷.) ¸§ÄÅÄ¡ì ¸Å¢¨¾¸û 'Óý-À¢ýÉ¢‰' (Proto-Finnish) ¸¢¨Ç¨Âî §º÷ó¾Ð. À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý Óý§É¡÷ Àñ¨¼Â Ţź¡Âò¾¢ø ®ÎÀðÊÕ󾧾¡Î, ¦ƒ÷Á¡É¢Â (§¿¡÷Êì «øÄÐ Š¸ýʧÉÅ¢Â), À¡øÊì (ÄòÅ¢Âý + Ä¢òЧÅÉ¢Â), ŠÄ¡Å¢Â (ÉÂ) þÉò¾Å÷ ¯ðÀð¼ þó¾¢Â ³§Ã¡ôÀ¢Â ¦Á¡Æ¢¸¨Çô §ÀÍõ Áì¸Ç¢¼Á¢ÕóÐ ¦ÀüÈ þÃÅø ¦º¡ü¸û, ¦¸¡û¸Ç¢Ä¢ÕóÐ «À¢Å¢Õò¾¢ «¨¼ó¾ Óý§ÉüÈÁ¡É ¸Ä¡º¡Ã «ÊôÀ¨¼¨ÂÔõ ¦¸¡ñÊÕó¾É÷. ¸§ÄÅÄ¡ô À¡¼ø¸û, À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý Óý§É¡Ã¢ý żìÌ §¿¡ì¸¢Â Ţâšì¸ò¨¾Ôõ, Ä¡ôÀ¢Â÷À¡ø þÕó¾ À¨¸¨Á¨ÂÔõ, ¦Á¡Æ¢ò ¦¾¡¼÷Ò¸¨ÇÔõ ±ÎòÐ측ðθ¢ÈÐ; þó¾ Ä¡ôÀ¢Â÷ þô¦À¡ØРż ºÓò¾¢ÃòÐìÌ «Õ¸¢ø Š¸ýʧÉŢ¡Ţý żÒÈ ±ø¨Ä¢ø ´Õ º¢È¢Â º¢ÚÀ¡ý¨Á¢Éá¸ì ¸¡Äõ ¾ûÙ¸¢ýÈÉ÷. Ä¡ôÀ¢Â÷ ÀÃõÀ¨Ã ÀÃõÀ¨Ã¡¸ §Åð¨¼ì¸¡Ãá¸×õ ¸¨ÄÁ¡ý Á󨾸¨Ç ÅÇ÷ìÌõ ¿¡§¼¡Ê¸Ç¡¸×õ þÕó¾É÷. ¸¢. À¢. 98ø §È¡Áý áÄ¡º¢Ã¢Â÷ ¼…¢ð¼Š (Tacitus) ³§Ã¡ôÀ¢Â żÒÈ ±ø¨Ä¸¨Çô ÀüÈ¢ Å¢Àâ쨸¢ø §Åð¨¼Â¡Ê, ¯½×¸û §º¸Ã¢òÐ, ¿¢Ãó¾ÃÁ¡É ţθǢøÄ¡¾ '¦ÀýÉ¢' (Fenni) ±ýÈ ´Õ þÉò¾Å¨Ãô ÀüÈ¢ì ÜȢ¢Õ츢ȡ÷; þÐ ¦ÀÕõÀ¡Öõ þó¾ Ä¡ôÀ¢ÂḠþÕì¸Ä¡õ.

¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ¯ûǼì¸õ

Á¸¡À¡Ã¾ò¾¢ø À¡ñ¼Å÷¸ÙìÌõ ¦¸ÇÃÅ÷¸ÙìÌõ þ¨¼§Â ²üÀð¼ §À¡Ã¢¨Éô §À¡Ä «øÄÐ þáÁ¡Â½ò¾¢ø þáÁ÷ þÄí¨¸ìÌ §Áü¦¸¡ñ¼ À¨¼¦ÂØ¨Âô §À¡Ä, ¸¢È¢ŠÐ×ìÌ À¢üÀð¼ Ó¾ø ¬Â¢Ãõ ¬ñÎô À̾¢Â¢ø ¿¢¸úó¾ Š¸ýʧÉÅ¢Âì ¸¼øÅ£Ã÷¸Ç¢ý ¾¡ì̾ø¸Ç¢É¡ø ²üÀð¼ ÅÃÄ¡üÚô À¢ýɽ¢ÔÓ¨¼Â ¸§ÄÅÄ¡Å¢ý §À¡÷ ¿¼ÅÊ쨸¸û þôÀ¡¼ø¸Ç¢ý ÓЦ¸ÖõÀ¡¸ «¨Áó¾É. ¬É¡ø ±ì¸¡Ã½õ ¦¸¡ñÎõ þôÀ¡¼ø¸û §À¡÷ì ¸Õô¦À¡Õ¨Ç ÁðÎõ «ÊôÀ¨¼Â¡¸ì ¦¸¡ñ¼¨ÅÂøÄ. þó¾¢Â¡Å¢ý ¸¡Å¢Âí¸Ç¢ø ÅÕõ ÍÂõÅÃí¸¨Çô §À¡Ä, Á¡ôÀ¢û¨Ç¡¸ô §À¡¸¢ÈÅ÷ ¦Àñ¨½ ¿ÂóÐ ¦ÀÚ¾Öõ Áì¸û Å¢ÕõÒõ ´Õ ¸¡Å¢Âì ¸ÕÅ¡Ìõ. Ţź¡Âõ (À¼õ 2), ¸¡ø¿¨¼ ¨Åò¾¢Õò¾ø (Å÷½ô À¼õ 6), Ţš¸í¸û, ÁÕòÐÅî º¼í̸û §À¡ýÈ ±øÄ¡ Ũ¸Â¡É ¸¢Ã¡Á£Â ÅÆì¸í¸û, «øÄÐ þÇõ Áì¸Ç¢ý ¦À¡ØЧÀ¡ì̸û ±ýÀÅü§È¡Î ¯Ä¸ §¿¡ìÌõ Á¾Óõ ܼ ¯ðÀð¼ ¿¡Ç¡ó¾ Å¡ú쨸¢ý Àø§ÅÚ ÀñÒ¸û ÀüÈ¢Ôõ ¸§ÄÅÄ¡ ÜÚ¸¢ÈÐ. Àñ¨¼Â ¾Á¢Æâý ¸Ä¡º¡Ãò¾¢ý ±øÄ¡ô Àì¸í¸¨ÇÔõ º¢ÄôÀ¾¢¸¡Ãò¾¢ø «Ç¢ò¾¢ÕôÀÐ §À¡Ä, Àñ¨¼Â À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý ¸Ä¡º¡Ãò¾¢ý º¢Èó¾ Å¢Ã¢Å¡É Å÷½¨É¨Âì ¸§ÄÅÄ¡Å¢ø ¸¡½Ä¡õ. (þÕôÀ¢Ûõ ¾Á¢ú Áì¸Ù¨¼Â §¿÷ò¾¢ ÑðÀÁ¡ÉÐõ ¦ÀÕÁÇÅ¢ø ¿¸Ãô ÀñÀ¡ÉÐÁ¡É ¸Ä¡º¡Ãò¾¢Öõ À¡÷ì¸, À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý ¸Ä¡º¡Ãõ ÓüÈ¢Öõ ¸¢Ã¡Á£ÂÁ¡ÉÐõ Á¢¸×õ ±Ç¢¨Á¡ÉÐÁ¡Ìõ ±ýÀ¨¾ ¿¡õ ÁÈóРŢ¼ìܼ¡Ð.) äÃ¡Ä¢ì ¦Á¡Æ¢¸û §ÀÍõ Áì¸Ç¢ý Á¢¸ô À¨Æ Á¾õ «§É¸Á¡¸ '„Á¡É¢ºõ' (Shamanism) ¬¸ þÕó¾¢Õì¸Ä¡õ; ¬É¡ø À¡øÊì-À¢ýÄ¡ó¾¢Â÷ ¦¾¡¼÷Ò ¦¸¡ñÊÕó¾ À¢È Áì¸Ç¢ý Å¢¨ÇÅ¡ðº¢ìÌ ¯ðÀð¼ Á¾§Á ¸§ÄÅÄ¡Å¢ø À¢Ã¾¢ÀĢ츢ÈÐ. ¯ñ¨Á¢ø, ¸§ÄÅÄ¡Å¢ø ÀÄ ¯Ä¸ §¿¡ì̸¨Çì ¸¡½Ä¡õ; «¨Å ¯Ä¸ô À¨¼ôÒô ÀüȢ À¡¼ø¸û, ¦Àâ º¢óÐÃõ (great oak) Å£úò¾ô Àξø (þÐ ÀüÈ¢ì ¸£§Æ ÜÈôÀθ¢ÈÐ), Š¸ýʧÉÅ¢Âì ¸¼øÅ£Ã÷¸Ç¢ý º¡¸ºî ¦ºÂø¸û ÀüÈ¢Ôõ ¸¢È¢ŠÐÅõ ÀüÈ¢Ôõ ÀÃõÀ¨Ãì ¸¨¾¸û, Ţź¡Â¢¸û, Áó¾¢Ã측Ã÷¸û, Áó¾¢Ã측â¸Ç¢ý À¡¼ø¸û ¬¸¢Â¨Å «¼í¸¢Â ¸ü¸¡Äõ Ũà À¢ý§¿¡ì¸¢î ¦ºøÄìÜÊ ¦ÀÇá½¢¸ì ¸ÕòиǡÌõ.

Á¡¦ÀÕõ º¢óàÃÓõ, «Ð Å£ú¾Öõ

¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ¯ûǼì¸òÐìÌ µ÷ ¯¾¡Ã½Á¡¸ «¾ý þÃñ¼¡ÅÐ À¡¼¨Äî ºüÚ Å¢Ã¢Å¡¸ì ÜÈ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý; ӾġÅÐ À¡¼Ä¢ø ÅÕõ ¯Ä¸õ À¨¼ì¸ôÀð¼ Òá½ì ¸¨¾¨Âò ¦¾¡¼÷óÐ þôÀ¡¼ø ÅÕ¸¢ÈÐ. ¬¾¢Â¢ø §¾¡ýȢ ºÓò¾¢Ãò¾¢ø ±Øó¾ ¾£×¸Ç¢Öõ ¾¨Ä¿¢Äô ÀÃôÀ¢Öõ ÁÃí¸¨Ç Å¢¨¾òÐ ¯ñ¼¡ì¸ Å¢ÕõÒ¸¢È¡ý §ÀÃÈ¢× À¨¼ò¾ »¡É¢Â¡É ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý. ÁñÅÇò¨¾ì ¸¡ìÌõ §¾Åºì¾¢Â¡É ºõ…¡ ¦ÀøÄ÷¦Å¡Â¢ÉÉ¡ø þÐ ¿¨¼¦ÀÚ¸¢ÈÐ. º¢óàà ÁÃò¨¾ò ¾Å¢Ã ÁüÈ ±øÄ¡ Å¢¨¾¸Ùõ Ó¨ÇòÐî ¦ºÆ¢ì¸¢ýÈÉ. ¸¼Ä¢ý ¯À§¾Å¨¾¸û ¦¸¡ïº ¨Å째¡¨Ä ±Ã¢òÐ, «¾ý º¡õÀ÷§Áø º¢óàà ÁÃò¾¢ý Å¢òРŢØó¾ À¢ýÉ÷ ¾¡ý º¢óàÃõ Ó¨Çì¸ò ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ. ¬É¡ø «Ð ´Õ Á¡¦ÀÕõ Å¢ÕðºÁ¡¸ Å¡Éõ Ũà ÅÇ÷óÐ ÝâÂÛõ ºó¾¢ÃÛõ ´Ç¢÷Ũ¾ò ¾Î츢ÈÐ. ÓØ ¯Ä¸§Á þÕÇ¢ø «Á¢ú¸¢ÈÐ. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý þó¾ þá𺺠ÁÃò¨¾ Å£úò¾ì ÜÊ ´ÕŨÉò §¾Êì ¸¢¨¼ì¸¡Áø, ¸¨¼º¢Â¢ø ¾ÉÐ ¾¡Â¡É ¸¼øÁ¸¨Ç Ží̸¢È¡ý. «Åû ¦ÀÕÅ¢Ãø «Ç× ¿£ÇÁ¡É ´Õ º¢ýÉﺢȢ ÁÉ¢¾¨É «ÛôÒ¸¢È¡û; Å¢‰Ï À¸Å¡ý ÌÈû ÅÊÅ¢ø «Å¾¡Ãõ ±Îò¾ §À¡Ð ÀÄ¢ ±ýÛõ «Ãì¸ý «Å¨Ãò ¾ÅÈ¡¸ ¿¢¨Éò¾¨¾§À¡Ä, þó¾ì ÌÈû ÁÉ¢¾¨ÉÔõ À¡÷òÐ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý º¢Ã¢òÐ ²ÇÉõ ¦ºö¸¢È¡ý. ¬Â¢Ûõ, Å¡ÁɨÉô §À¡Ä þó¾î º¢ýÉﺢȢ ¦ºôÒ ÁÉ¢¾Ûõ ¾¢Ë¦ÃÉ Á¡¦ÀÕõ «Ç× ¯ÕÅò¨¾ô ¦ÀüÚ, «ó¾ô ÀÂí¸Ã ÁÃò¨¾ì §¸¡¼¡Ã¢Â¡ø ÓõÓ¨È ¾¡ì¸¢ Å£úòи¢È¡ý; (þó¾ò §¾¡üÈõ ¦ºýÉ¢ÈÁ¡É ¯¾Âì¸¡Ä ÝâÂÉ¢ý ¯ÕŸ§Á ±ýÀ¾¢ø ºó§¾¸Á¢ø¨Ä). þÂü¨¸ þô¦À¡ØÐ þÕû ±ýÛõ §¸ðÊÄ¢ÕóРŢÎÀðÎ ÁÄ÷¨¼Âò ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ. (§¾Åý þó¾¢Ãý Å¢Õò¾¢Ã¡ÍèÉì ¦¸¡ýÚ, þó¾ «Ãì¸ý ¾ÎòÐ ¨Åò¾¢Õó¾ Á¨Æ Ó¸¢ø¸¨Ç ±øÄ¡õ Å¢ÎÅ¢òÐ ¯Ä¸òÐìÌ Å¢Î¾¨Ä ¾ó¾¨¾ þíÌ ¿¢¨É× ÜÈÄ¡õ). Å£úó¾ º¢óàà ÁÃò¾¢ý Ðñθû ¯Ä¦¸øÄ¡õ þýÀò¨¾ô ÀÃôÒ¸¢ÈÐ. þ¾ý §¿¡ì¸õ Áó¾¢Ã ºì¾¢ Å¡öó¾, ÒÉ¢¾Á¡É §º¡¨Ä Áò¾¢Â¢ø º¢óàÃò¨¾î ÍüÈ¢ 'À£÷' ±ýÛõ À¡Éõ ÅÊìÌõ º¼í̸û, º¢óàà ÁÃò¾¢ø 'À£÷'ô À¡Éì ¸¢ñ½í¸û þÂüÚ¾ø §À¡ýÈÅü¨Èò ¦¾¡¼÷ÒÀÎòО¡¸ò ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ. À¡¼Ä¢ý ²¨É À̾¢ ¬¾¢¸¡Äò¾¢ø º¡¾¡Ã½Á¡¸ì ¨¸Â¡ÇôÀð¼ ¸¡Î¸¨Ç ±Ã¢ò¾Æ¢òÐî ¦ºö¾ Ţź¡Âõ ÀüÈ¢ì ÜÚ¸¢ÈÐ; þÐ þô¦À¡ØÐ ÅÆ츢Ģø¨Ä; (ºÃ¢Â¡¸î ¦º¡øÄô §À¡É¡ø ¾¨¼¦ºöÂôÀðÎûÇÐ); «¾¡ÅÐ º¡õÀÄ¢ø Å¢¨¾¸¨Ç Å¢¨¾ôÀ¾üÌ ÓýÉ¡ø ¦ÀÕõ À¢Ã§¾ºò¾¢ø ¯ûÇ ±øÄ¡ ÁÃí¸¨ÇÔõ ÓüÈ¡¸ ±Ã¢ôÀÐ (À¼õ 2). ±É¢Ûõ, Ì¢ø ÅóÐ «Á÷žü¸¡¸ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ´Õ Á¢Ä¡Ú ÁÃò¨¾ô À¡Ð¸¡ì¸¢È¡ý.

¸§ÄÅ¡

¸§ÄÅÄ¡ Kalevala ±ýÛõ ¦ÀÂ÷ À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø 'þ¼õ' ±ýÀ¨¾ì ÌÈ¢ôÀ¢Îõ -la ±ýÛõ ¦ÀÂ÷ Ţ̾¢Â¢ø ÓÊŨ¼¸¢ÈÐ. '¸§ÄÅ¡' ±ýÛõ ±ïº¢Â «Ê À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý ºó¾¾¢Â¢ý ¬¾¢Ó¾øÅâý ¦ÀÂá¸ì ¸Õ¾ôÀθ¢ÈÐ. þÅÕìÌ ÀýÉ¢ÃñÎ ¬ñ Áì¸û þÕó¾É÷; ¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ¿¡Â¸÷¸Ç¡É ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ þøÁâÉÛõ þÅ÷¸Ç¢ø «¼íÌÅ÷. À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø '¸§ÄÅ¡' ±ýÀРŢñÁ£ý¸Ç¢ý ÀÄ ¦ÀÂ÷¸Ç¡¸ ÅÕ¸¢ÈÐ; [Á¡ý¾¨Ä Å¢ñÁ£ýÌبŠ(the belt of orion) '¸§ÄÅ¡Å¢ý Å¡û' ±ýÚ «¨ÆôÀ÷.] þʧÂÚ §À¡ýÈ Å¡ÛÄ¸ì ¸¡ðº¢¨Â '¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ¦¿ÕôÒ' ±ýÀ÷. ¸§ÄÅ¡Å¢ý ¬ñ Á츨Ç, ÅÂø¸¨Ç ¯ñ¼¡ìÌžü¸¡¸ (ÁÃí¸¨Ç ±Ã¢òÐî) Íð¼Æ¢ò¾ ¸¡ðΠŢź¡ÂòШÈ¢ý «¾¢ºì¾¢ Å¡öó¾ â¾í¸û ±ýÀ÷. ¸§ÄÅ¡ ±ýÛõ ¦ÀÂâý ¦º¡øÄ¡ì¸ Å¢Çì¸õ ¯Ú¾¢Â¡¸ ¦º¡øžü¸¢ø¨Ä. '¦¸¡øÄý' ±ýÛõ ¦À¡Õû ÅÕõ kalvis ±ýÈ Ä¢òЧÅÉ¢Âý ¦º¡øÖõ À¨Æ À¡øÊì ¦¸¡ø§Å¨Äò ¦¾öÅõ kalevias ±ýÀÐõ ¾¡ý ¦¾¡¼÷ÒÀÎò¾ìÜÊ Á¢¸ ¦¿Õí¸¢Â Å¢Çì¸Á¡Ìõ.

þøÁâÉý ±ýÛõ §¾Å ¦¸¡øÄý

¸§ÄÅÄ¡Å¢ý Ó츢 ¿¡Â¸÷¸Ç¢ø ´ÕÅÉ¡É þøÁâÉý ¦¸¡øÄý ±ýÛõ ¾É¢î º¢ÈôÒ¨¼ÂÅý. þÅÛ¨¼Â Ó츢 «Õ了Âø¸Ç¢ø º¢Ä: þÕõ¨Àô ÀÊÁ¡ÉÁ¡ì̾ø, ºõ§À¡ ±ýÛõ «üÒ¾ ¬¨Ä¨Â ¯¨Ä¢ø ¯ÕÅ¡ì̾ø (Å÷½ôÀ¼õ 2), À¡õÒ¸û ¿¢¨Èó¾ Å嬀 ¯Ø¾ø (Å÷½ôÀ¼õ 5), ¾í¸ò¾¢ø ´Õ Áí¨¸¨Â þÂüÚ¾ø, Å¢ñÏĸ ´Ç¢¸¨Ç ż¿¢Äô À¡¨È¸Ç¢Ä¢ÕóРŢÎÅ¢ò¾ø ±ýÀÉÅ¡õ. À¨Æ ¿¡§¼¡Êô À¡¼ø¸Ç¢ýÀÊ, þøÁâÉý ºõ§À¡¨Åô §À¡Ä§Å Å¢ñÏĸ¢ý ¸Å¢¨¸ Å¢Á¡Éò¨¾Ôõ ¦ºö¾¢Õ츢ȡý. Ä¡ôÒÄ¡ó¾¢Ä¢ÕóÐ ¸¢¨¼ò¾ 1692õ ¸¡Äò¨¾Â '„Á¡É¢…' Á¾ÌÕÅ¢ý Óú¢ýÀÊ (drum) þøÁ⊠±ýÛõ ÁýÒ¨ÉÅ¡É ¦¾öÅõ ¸¡ü¨ÈÔõ ¸¡üÚţÔõ ´Øí¸¢¨º×ôÀÎò¾¢Â¾¡¸î ¦º¡øÄôÀθ¢ÈÐ. À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ilma ±ýÛõ ¦º¡øÖìÌì ¸¡üÚ ±ýÚ ¦À¡Õû. É„¢Â¡Å¢ø Å¡Øõ '¦Å¡ò¡ìŠ' (Votyaks) þÉò¾Å÷ þýÉÓõ 'þýÁ÷' Inmar «øÄÐ 'þø¦Á÷' Ilmer ±ýÛõ Å¢ñÏìÌâ ¦¾öÅò¨¾ ÅÆ¢Àθ¢ýÈÉ÷.

¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ À¡¼ø¸Ç¢ý ºì¾¢Ôõ

¸§ÄÅÄ¡Å¢ý Ó츢 ¿¡Â¸É¡É ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ÁÉ¢¾î º¢ÈôÒ ¦¾öÅî º¢ÈôÒ ¬¸¢Â þÃñÎõ ¦¸¡ñ¼ ´Õ À¡ò¾¢ÃÁ¡Ìõ. Òá½òШÈò ¾É¢îº¢ÈôҸǢý «ÊôÀ¨¼Â¢ø ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò (Lo*nnrot) À¢ýɾü§¸ º¡¾¸Á¡¸ þÕ츢ȡ÷ ±ýÚ ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ. ӾġÅÐ À¡¼Ä¢ø ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢É§É ¬¾¢ ¸¡ÄòÐì ¸¼Ä¢ø À¢Èó¾ À¨¼ôÒì ¸¼×Ç¡¸¢È¡ý; «ÅÛ¨¼Â ¦ÀÂ÷ '«¸ýÚ ¬ÆÁ¡ÉÐõ ¦ÁÐÅ¡¸ô À¡öÅÐÁ¡É ¬Ú' ±ýÛõ ¦À¡ÕÇ¢ø ¯ûÇ va*ina* ±ýÛõ ¦º¡øÄ¢ø þÕóÐ Å󾾡ø, ¬¾¢Â¢ø ¾ñ½£§Ã¡Î ¦¾¡¼÷Ò¨¼Â ¸¼×Ç¡¸×õ þó¾¢Â¡Å¢ý Òá½í¸Ç¢ø ÅÕõ ÅÕ½¨Éô §À¡Ä×õ þÕó¾¢Õì¸Ä¡õ ±ýÚ ¸Õ¾¨Å츢ÈÐ. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ´Õ ¸Ä¡º¡Ã ¿¡Â¸É¡¸×õ ¸Õ¾ôÀθ¢È¡ý; ´Õ À¼¨¸ ӾĢø ¸ðÊÂÅý «Å§É; ´Õ ¡¨Æ ӾĢø ¦ºöÐ þÂü¨¸ ÓØŨ¾Ôõ ¾ÉÐ þ¨ºÂ¡ø ÁÂ츢ÂÅÛõ «Å§É. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý Àñ¨À Å¢ÇìÌõ º¢ÈôÒô ¦ÀÂ÷¸û «ÅÛ¨¼Â Ũ¾Ôõ «È¢¨ÅÔõ «Øò¾¢ì ÜÚ¸¢ýÈÉ; «Åý ¯Ä¸¢ÂÖìÌ «ôÀ¡üÀð¼ «È¢× À¨¼ò¾ ´Õ ÅøĨÁÁ¢ì¸ »¡É¢; Áó¾¢Ãô À¡¼ø¸Ç¡Öõ ºì¾¢ Å¡öó¾ ¦º¡ü¸Ç¡Öõ ¾ÉÐ «Õ了Âø¸¨Ç ¿¢¸úòÐÀÅý. ´Õ À¨Æ þÈó¾ â¾ò¾¢¼õ §¾¨ÅÂ¡É Áó¾¢Ãî ¦º¡ü¸¨Çô ¦ÀÚžü¸¡¸ ´Õ Áó¾¢Ã Ýɢ Á¾ÌÕ¨Åô§À¡Ä À¡¾¡Ç ¯Ä¸òÐìÌî ¦ºøÀÅý. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ´Õ §À¡÷ţèÉô §À¡Ä «Êì¸Ê ¸¡ðº¢ÂÇ¢ò¾¡Öõ, «ÅÛ¨¼Â §À¡÷Å£ÃÛìÌâ ¦ºÂÄ¡üÈø «ÅÛ¨¼Â »¡Éò¾¢ý §¾÷ÂÇ×ìÌô À¡Ã¡ð¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä. þ¾ý ¦¾¡¼÷À¡¸, ¿¡Â¸ý Å£Ãý ±ýÀ¨¾ì ÌÈ¢ìÌõ À¢ýÉ¢‰ ¦º¡ø sankari, À¡¼¸ý ±ýÛõ ¦À¡ÕÙûÇ À¨Æ §¿¡÷Êì (Old Nordic) ¦º¡øÄ¡É sangare Ũà À¢ý §¿¡ì¸¢î ¦ºø¸¢È¨¾ì ¸ÅÉ¢ò¾ø Áɾ¢ø ¬÷Åò¨¾ ²üÀÎòÐõ. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý ºì¾¢ Å¡öó¾ ¦º¡ü¸û ±¾¢Ã¡Ç¢¨Âî §ºüÈ¢ø «Á¢Æ ¨Å츢ÈÐ (Ó¸ôÒ À¼òÐì¸¡É Å¢Çì¸õ À¡÷ì¸). ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý À¡ò¾¢Ãô Àñ¨À ±Ç¢¨ÁÂ¡É Ó¨È¸Ç¢ø ¦¾Ã¢óÐì ¦¸¡ûÇô Àø§ÅÚ ¸øÅ¢Á¡ý¸û ±Îò¾ ÓÂüº¢¸û Á¢¸×õ Å¢ò¾¢Â¡ºÁ¡É Á¡ÚÀ¡¼¡É ÓÊ׸¨Ç§Â ¾ó¾É. ¸§ÄÅÄ¡Å¢ø ÅÕõ §ÅÚ ÀÄ À¡ò¾¢Ãí¸ÙìÌõ þÐ ¦À¡ÕóÐõ. þó¾¢Â¡Å¢ý ¸¡Å¢Âí¸Ç¢ý ¬öÅ¢Öõ þò¾¨¸Â ¿¢Ä¨Á ¿¢¸úŨ¾ì ¸¡½Ä¡õ: ¯¾¡Ã½Á¡¸, ²ü¸É§Å Óü¸¡Äò¾¢ø þÕó¾ Àø§ÅÚ §¾Å÷¸Ç¢ý ÁÚÀ¢Èô§À ÀïºÀ¡ñ¼Å÷¸û ±ýÚ ÜÈôÀð¼ «§¾ §Å¨Ç¢ø, §ÅÚ ¸øÅ¢Á¡ý¸û «Å÷¸¨Ç ÅÃÄ¡üÚ ÁÉ¢¾ ¿¡Â¸÷¸û ±ýÚ ¸Õи¢È¡÷¸û.

±Ä¢Â¡Š ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò

¸§ÄÅÄ¡ À¨Æ ¿¡§¼¡Êô À¡¼ø¸Ç¢ý «ÊôÀ¨¼Â¢ø «¨Áó¾¢Õó¾¡Öõ, «¾ý «¨ÁôÀ¢ø «¾ý ¦¾¡ÌôÀ¡º¢Ã¢ÂÕìÌõ ¸½¢ºÁ¡É ÀíÌ ¯ñÎ ±ýÀ¨¾ ¿¡õ ÁÈóРŢ¼ì ܼ¡Ð. þÐ ±Ä¢Â¡Š ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò¾¢ý (Elias Lo*nnrot, 1802-18884) ¬ì¸Á¡¸§Å ¿¢¨Äò¾¢Õ츢ÈÐ; ´Õ ¸¢Ã¡ÁòÐ ²¨Æò ¨¾Âü¸¡Ãâý Á¸É¡É þÅ÷, ´Õ ÁÕòÐÅḠšú쨸¨Âò ¦¾¡¼í¸¢, º¢Èó¾ Á¢¸ô ¦Àâ «ÇÅ¢Ä¡É ¸Ä¡º¡Ãî ¦ºÂø¸û ÓÄÁ¡¸ô À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ý §ÀẢâÂ÷ ¬É¡÷. À¾¢¦É¡Õ ¦¿ÎóàÃô À½í¸Ç¢ø, ¦ÀÕõÀ¡Öõ ¦¾Õì¸§Ç þøÄ¡¾ ¸¡ðÎô À¢Ã§¾ºí¸û ÅƢ¡¸, þÕÀ¾¢É¡Â¢Ãõ ¸¢§Ä¡ Á£ð¼÷ àÃõ ¸¡ø¿¨¼Â¡¸§Å ¦ºýÚ, ¸§ÄÅÄ¡ ¿¡ðÎô À¡¼ø¸û «¨ÁôÀ¢ø ¯ûÇ 65,000 À¡¼ø «Ê¸¨Ç ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò §º¸Ã¢ò¾¡÷. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ¦¾¡¼÷À¡É À¡¼ø¸û ÀüȢ ӨÉÅ÷ Àð¼òÐì¸¡É ¬ö×ìÌô À¢ýÉ÷ (1822), "À¨Æ ¸§ÄÅÄ¡" ±ýÚ «¨Æì¸ôÀÎõ ¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ӾġÅÐ À¾¢ô¨À 1835ø ¦ÅǢ¢ð¼¡÷. þÃñ¼¡ÅÐõ ÓبÁ¡ÉÐÁ¡É À¾¢ôÒ, ӾġÅÐ À¾¢ôÀ¢Öõ À¡÷ì¸ þÃñÎ Á¼íÌ ¿£Çò¾¢ø, ¦Á¡ò¾Á¡¸ 22,795 «Ê¸û ¦¸¡ñ¼ ³õÀÐ À¡¼ø¸Ù¼ý 1849ø ¦ÅÇ¢Åó¾Ð. 1840-41ø ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò '¸ó¾§Ä¾¡÷' (Kanteletar) ±ýÛõ ¡Ƣ¨ºô À¡¼ø ¦¾¡Ì¾¢ ´ý¨È ¦ÅǢ¢ð¼¡÷. þó¾ ¦ÅǢ£θÙì¸¡É ÓÄô À¢Ã¾¢¸û þýÉÓõ þÕóÐ, ¯ñ¨ÁÂ¡É ¿¡§¼¡Êô À¡¼ø¸Ç¢ý ¦¾¡¼÷Ò ÀüȢ ´Õ ¦¾Ç¢Å¡É ¸Õò¨¾ò ¾Õ¸¢ýÈÉ. ¿¡§¼¡Ê þÄ츢Âò¾¢ø, Àø§ÅÚ ¯ñ¨ÁÂ¡É Í¾ó¾¢ÃÁ¡É ¸¢¨Çì ¸¨¾¸¨Çò ¦¾¡¼÷ÒÀÎòÐõ þ¨½ÂüÈ ÍÁ¡÷ 600 «Ê¸¨Ç ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò ¾¡§Á þÂüÈ¢ì ¸§ÄÅÄ¡×ìÌ ´Õ ÓبÁÂ¡É «¨Áô¨ÀÔõ ÅÊÅò¨¾Ôõ ¦¸¡Îò¾¡÷.

¸§ÄÅÄ¡×ìÌõ ¸ó¾§Ä¾¡ÕìÌõ «ÊôÀ¨¼Â¡¸ ¯ûÇ ãÄ ¿¡§¼¡Êô À¡¼ø¸Ç¢ý ´Õ Á¡¦ÀÕõ ¦¾¡Ì¾¢ Suomen Kansan vanhat runot ('À¢ýÉ¢„ Áì¸Ç¢ý Àñ¨¼Â À¡¼ø¸û') ±ýÈ ¦ÀÂâø 33 ¦Àâ À¡¸í¸Ç¡¸ 1908-1948ø ¦ÅǢ¢¼ôÀð¼Ð. þó¾ô ¦Àâ ¦ºÂüÀ¡Îܼ áüÚì¸½ì¸¡É ¸øÅ¢Á¡ý¸Ç¡Öõ ¾¡Á¡¸ ÓýÅó¾ §º¨Å¡Ç÷¸Ç¡Öõ À¢ýÉ¢‰ þÄ츢 ÁýÈò¾¢ý ¬Å½ì ¸¡ôÀ¸ò¾¢ø ÌÅ¢òÐ ¨Åì¸ôÀð¼ ¦ºÆ¢ôÒÁ¢ì¸ §º¸Ã¢ôÒî ¦ºøÅí¸¨Ç ÅüÈî ¦ºö ÓÊÂÅ¢ø¨Ä. ¯Ä¸õ ÓØž¢Öõ ¯ûÇ ÀÃõÀ¨Ã ÀÃõÀ¨Ã¡¸ Åó¾ Å¡ö¦Á¡Æ¢ô À¡¼ø¸Ç¢ý À¨ÆÂÐõ ¦ÀâÂÐÁ¡É §º¸Ã¢ôҸǢø 1831ø ¿¢ÚÅôÀð¼ À¢ýÉ¢‰ þÄ츢 ÁýÈÓõ ´ýÚ. þó¾ §º¸Ã¢ôҸǢø 1977ø À¢ýÅÕÅÉ «¼í¸¢Â¢Õó¾É: ¸§ÄÅÄ¡ô À¡¼ø¸Ç¢ý º£Ã¢ø «¨Áó¾ 86,800 À¡¼ø¸û; ÁüÚõ ºó¾ ´Øí¸¢ø «¨Áó¾ 129,400 ¿¡§¼Êô À¡¼ø¸û; 52,400 Áó¾¢Ãô À¡¼ø¸û; 336,000 Áó¾¢Ãí¸û, ¿õÀ¢ì¨¸¸û, ºÌÉí¸û; 187,400 Å¢¨Ç¡ðθû; 9,300 «÷ò¾ÁüÈ À¡¼ø¸Ùõ ÒÄõÀø¸Ùõ; 103,200 ¦¾öÅ£¸ ¬üÈø ¸¨¾¸Ùõ ¿¢¨ÉÅ¡üÈø ¸¨¾¸Ùõ; 77,800 ÅÃÄ¡üÚì ¸¨¾¸Ùõ ¯ûÙ÷ì ¸¨¾¸Ùõ; 7,700 ¸¡Ã½ ¸¡Ã¢Âì ¸¨¾¸Ùõ Òá½ì ¸¨¾¸Ùõ; 766,500 ÀƦÁ¡Æ¢¸û (¦†øº¢í¸¢ Àø¸¨Äì¸Æ¸õ §º¸Ã¢ò¾ 1,425,000 ¾¢Ã¢ÒÕô ÀƦÁ¡Æ¢¸Ç¢ø þÕóÐ ¦ÀÈôÀð¼¨Å); 117,300 Ţθ¨¾¸û; 23,200 ¿¡§¼¡Êô À¡¼ø ¦Áðθû; 54,000 Á¡É¢¼Å¢Âø Å÷½¨É¸û.

¸§ÄÅÄ¡, À¢ýÄ¡ó¾¢Ââý §¾º£Â ¸¡Å¢Âõ

¦Ä¡ñ¦Ã¡ò¾¢ý ¬ì¸í¸û, ÌÈ¢ôÀ¡¸ì ¸§ÄÅÄ¡ ¦ÅǢ£Π1155 ¦¾¡¼ì¸õ 1809 Ũà Íţʉ¸¡ÃáÖõ, «¾ý À¢ýÉ÷ (Íţʉ¸¡ÃÕìÌõ ÉÂÕìÌõ ²üÀð¼ §À¡Ã¢ø Íţʉ¸¡Ã÷ §¾¡øÅ¢ ¸ñ¼ À¢ý) 1809ø þÕóÐ ¸¨¼º¢Â¡¸î ;ó¾¢Ãõ ¦ÀüÈ 1917 Ũà É„¢ÂáÖõ ¬ÇôÀðÎ Åó¾ À¢ýÉ¢‰ Áì¸Ç¢ý ÍÂŢƢôÒ½÷Å¢Öõ §¾º£Â ¯½÷Å¢Öõ ´Õ À¡Ã¢Â Å¢¨ÇÀ嬃 ²üÀÎò¾¢ÂÐ. À¨Æ ÀÃõÀ¨Ãî ¦ºøÅí¸¨Ç «Æ¢Å¢Ä¢ÕóÐ ¸¡ôÀ¡üÈ¢ ¯Ä¸ þÄ츢ÂòÐìÌ ¦Ä¡ñ¦Ã¡ò ¦ºö¾ §º¨Å¨Â, À¨Æ ¾Á¢úî ºí¸ þÄ츢Âí¸ÙìÌ ¯Â¢ÕðÊÂÅÃ¡É À¢ÃÀÄ ¼¡ì¼÷ ¯. §Å. º¡Á¢¿¡¨¾Ââý §º¨ÅìÌ ´ôÀ¢¼Ä¡õ. ¦ƒÂý º¢¦ÀÄ¢ÔŠ [Jean Sibelius (1865-1957)] «Å÷¸û ¸§ÄÅÄ¡Å¢ý ÀÄ À¡¼ø¸¨Ç ¯Ä¸Ç¡Å¢Â þ¨ºìÌ «È¢Ó¸õ ¦ºö¾¡÷. þÅáø þ¨ºÂ¨Áì¸ôÀðÎ À¢ýÉ¢‰ Áì¸Ç¢ý þ¾Âí¸Ç¢ø þ¼õ¦ÀüÈ ¸§ÄÅÄ¡ô Àñ¸û, ¾Á¢ú Áì¸Ç¢ý þ¾Âí¸Ç¢ø þ¼õ¦ÀüÈ ¾¢Â¡¸Ã¡ƒÃ¢ý ¸£÷ò¾¨É¸ÙìÌ þ¨½Â¡Ìõ. ¸§ÄÅÄ¡ À¡¼ø¸û Á¡¦ÀÕõ À¢ýÉ¢‰ µÅ¢Â÷¸ÙìÌõ «¾¢¸ôÀÊÂ¡É ¯Ç츢Ç÷¨ÂÔõ °ì¸ò¨¾Ôõ ²üÀÎò¾¢Â¢Õ츢ýÈÉ; þó¾ Å⨺¢ø ±øÄ¡ÕìÌõ §ÁÄ¡¸ «ì¦ºÄ¢ ¸ø§Äý-¸ø§ÄÄ [Akseli Gallen-Kallela (1865-1931)]¨Åì ÌÈ¢ôÀ¢¼Ä¡õ. þóáÄ¢ø À¡¼ø¸Ç¢ý ¦¾¡¼ì¸ò¾¢Öõ ÓÊÅ¢Öõ ¸¡½ôÀÎõ ¦¸¡ÊŨÃô À¢ýɽ¢ô À¢Ã¾¢¨Á¸û þÅÕ¨¼Â ¸§ÄÅÄ¡ º¢ò¾¢Ã ¦ÅǢ£ðÊø þÕóÐ ±Îì¸ôÀð¼¨Å; þÅÕ¨¼Â ¸§ÄÅÄ¡ µÅ¢Âí¸û ÍÅ÷째¡Äí¸Ç¢ø º¢Ä ¦¾Ã¢ó¦¾Îì¸ôÀðÎ Å÷½ôÀ¼í¸Ç¡¸ þóáÄ¢ø ÁÚÀ¢ÃÍÃõ ¦ºöÂôÀðÎûÇÉ. þý¨ÈìÌõ ²Ã¢¸Ç¡Öõ ¸¡Î¸Ç¡Öõ ¾É¢î º¢ÈôÒ «Ç¢ìÌõ þ측𺢸û À¢ýÄ¡ó¾¢ý þÂü¨¸ ÀüȢ º¢Ä «Øò¾Á¡É À¾¢×¸¨Ç ¯ûÇò¾¢ø ²üÀÎò¾ò Ш½ ¿¢üÌõ ±ýÚ ¿õÀôÀθ¢ÈÐ; þôÀ¡¼ø¸¨Çô À¨¼ì¸ ¬¾¡ÃÁ¡Â¢Õó¾ ¸Ä¡º¡Ãî ÝÆø ÀüȢ µÅ¢Ââý §¿¡ìÌ þó¾ µÅ¢Âí¸Ç¢ø À¢Ã¾¢ÀĢ츢ýÈÐ.

¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ «Å÷¸Ç¢ý ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ

¸§ÄÅÄ¡ áÄ¢ý ¦¸öò ¦À¡ŠÄ¢ (Keith Bosley) ±ýÀÅâý ´Õ Ò¾¢Â ¬í¸¢Ä ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ô¨À '¯Ä¸Ç¡Å¢Â þÄ츢Âí¸û' ±ýÈ Å⨺¢ø ´ìŠ§À¡÷ð Àø¸¨Äì¸Æ¸ «îº¸õ (Oxford University Press) ºÁ£Àò¾¢ø ¦ÅǢ¢ðÎûÇÐ (1989). þó¾ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¼ý þ¾üÌ Óý Åó¾ W.F. ¸¢÷À¢ (W.F. Kirby 1907, ÁÚÀ¾¢ôÒ Gallen-Kallela, 1985), F.B Á§¸¡ý jr. (F.B. Magoun jr.- 1963) ±ýÀÅ÷¸Ç¢ý ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¸Ùõ §ÅÚ º¢Ä ¬í¸¢Ä ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¸Ùõ þó¾ò ¾Á¢Æ¡ì¸òÐìÌô ÀÂýÀÎò¾ÀðÎûÇÉ. þ¾ý ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¡ÇÃ¡É þÄí¨¸Â¢ø ¡úÀ¡½ò¨¾î §º÷ó¾ ¾¢Õ. ¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ µ÷ «ÛÀÅõ ¿¢¨Èó¾ ¾Á¢ú ±Øò¾¡Ç÷; '¯¾Â½ý' ±ýÈ Ò¨É¦ÀÂâø ²Ã¡ÇÁ¡É º¢Ú¸¨¾¸û, ¿¡Åø¸¨Çô À¨¼òÐò ¾Á¢ú Å¡º¸÷¸ÙìÌ ¿ýÌ «È¢Ó¸Á¡ÉÅ÷. þÅÕ¨¼Â '¦À¡ýÉ¡É ÁÄÃøħš', '«ó¾Ãí¸ ¸£¾õ' ¬¸¢Â þÃñÎ ¿¡Åø¸¨Ç ¦¸¡ØõÀ¢ÖûÇ ±ìŠÀ¢ÃŠ ¿¢äŠ§ÀôÀ÷Š (º¢§Ä¡ý) Ä¢Á¢ð. ¿¢ÚÅÉõ 'ţ縺âô À¢ÃÍÃí¸û' ±ýÈ Å⨺¢ø ¦ÅǢ¢ð¼É. ÀòÐ ÅÕ¼í¸ÙìÌ §ÁÄ¡¸ô À¢ýÄ¡ó¾¢ø Å¡úóÐ ÅÕõ þÅ÷, À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Ô¼Ûõ À¢ýÉ¢‰ ¸Ä¡º¡ÃòмÛõ ¿ýÌ ÀÆì¸ôÀðÎŢ𼾡ø, À¢ýÉ¢‰-¸§ÃĢ ÓÄô À¢Ã¾¢Â¢Ä¢ÕóÐ §¿ÃÊ¡¸ò ¾Á¢Æ¢ø ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷òÐò ¾Ã ÓÊó¾Ð. þÅ÷ ¾ÉÐ ¿ñÀÕõ þÄí¨¸ ¸Å¢»ÕÁ¡É ±Š. ¸¢Õ‰½À¢û¨Ç ('¾¢Á¢¨ÄòÐÁ¢Äý') «Å÷¸Ç¢ý ¯¾Å¢Ô¼ý þ¾ý «¨ÁôÒìÌì ¸ÅÉÁ¡¸ ¦ÁÕÜðÊÔûÇ¡÷.

ãÄ áÄ¢ø þÕìÌõ ±øÄ¡ì ¸Å¢¨¾î º¢ÈôÒ¸¨ÇÔõ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¢ø ¦¸¡ñÎ ÅÕÅÐ º¡ò¾¢ÂÁ¡É¾øÄ. ¸§ÄÅÄ¡ô À¡¼ø¸û ¦¿ÊøÌÈ¢ø ®Ã¨ºÂ¡Ä¡É ¿¡üº£Ãʸǡ¸ þÕ츢ýÈÉ (-v / -Åv / -v / -v / ); ÅÆì¸Á¡¸ ´Õ §º¡Ê¡¸ «¨ÁÔõ þò¾¨¸Â þÃñÎ «Ê¸Ç¢ø, Ó¾ø «Ê¢ø ¦º¡øÄôÀð¼ ¦ºö¾¢¨Â§Â þÃñ¼¡ÅÐ «Ê §ÅÚ Å¡÷ò¨¾¸Ç¢ø ¾¢ÕôÀ¢î ¦º¡øÖõ. À¡¼ÄÊ¢ý ¸¨¼º¢ ´Ä¢Â¢¨ÂÀ¢ø «¨ÁžüÌô À¾¢Ä¡¸ Ó¾¦ÄØòиû ´ýÈ¢ÅÕõ §Á¡¨Éò¦¾¡¨¼Â¢ø ¦ÀÕõÀ¡Öõ þÕ츢ýÈÉ; ´Õ «Ê¢ø ¯ûÇ þÃñÎ «øÄÐ «¾üÌ §ÁüÀð¼ ¦º¡ü¸û ´§Ã ´Ä¢Â¢ø ¦¾¡¼íÌõ. ¸¨¼º¢Â¡¸ì ÜȢ¨¾ò ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¢ø À¢ýÀüÈì Üʾ¡¸ þÕ츢ÈÐ. À¢ýÉ¢‰ ãÄ áÄ¢Öõ ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¢Öõ ÅÕõ ¦¾¡¼ì¸ô À¡¼ø «Ê¸¨Çì ¸£§Æ ¾Õ¸¢§Èý.

Mieleni minun tekevi, ±ÉÐÇò¾¢ø ¯ûÙ½÷× þô§À¡ ŢƢ츢ÈÐ
aivoni ajattelevi, ±ÉÐû§Ç ¯Â¢÷¦ÀüÚ ±Ø¸¢ÈÐ ±ñ½¦ÁøÄ¡õ
la*htea*ni laulamahan, À¡¼¨Ä¡ý ÀìÌÅÁ¡öô À¡ÎžüÌ Åó¾¢ð§¼ý
saa'ani sanelemahan, À¡¼¨Ä¡ý Àñϼ§É ÀħÀ÷ìÌõ À¸Õ¸¢§Èý
sukuvirtta* suoltamahan ÍüÈò¾¢ý ÅÃÄ¡ü¨Èî ͨÅ¡¸î ¦º¡øžüÌ
lajivirtta laulamahan. ¯üȦ¾¡Õ §ÀâÉò¾¢ý ÀÆí¸¨¾¨Â µÐ¾üÌ;
Sanat suussani sulavat, Å¡÷ò¨¾¸§Ç¡ š¢ɢ§Ä ÅóÐ ¦¿¸¢ú¸¢ÈÐ
puhe'et putoelevat, §¿÷ò¾¢Á¢Ì ¦º¡ü¦È¡¼÷¸û §¿Ã¡öî ¦º¡Ã¢¸¢ÈÐ
kielelleni kerkia*va*t, ¿¡Å¢§Ä ¿ÂÁ¡¸ ¿ýÈ¡¸ô ÒÃû¸¢ÈÐ
hampahilleni hajoovat. À¡Å¡¸¢ô Àü¸Ç¢¨¼ô À¾Á¡ö ¯Õû¸¢ÈÐ.
  
Veli kulta veikkoseni, «ýÀ¡É §º¡¾Ã§É, «Ã¢Â±ýÈý §¾¡Æ÷¸§Ç!
kaunis kasvinkumppalini, ±ý§É¡§¼ ÅÇ÷óÐÂ÷ó¾ ±Æ¢øÁ¢Ìó¾ ¿ñÀ÷¸§Ç !
la*he nyt kanssa laulamahan, þô§À¡Ð Åó¾¢Îí¸û þ¨½ó¦¾¡ýÈ¡öô À¡ÊΧšõ
saa kera sanelemahan, ¿üͨÅ¡öî ¦º¡øÖ¾üÌ ¿øÖÇò¨¾ò ¾¡Õí¸û
yhtehen yhyttya*mme ´ýÈ¡¸ì ÜÊÔû§Ç¡õ ´ýÈ¡¸î ºó¾¢ò§¾¡õ
kahta'alta ka*ytya*mme! ¿ýÈ¡ö þÕ§ÅÚ þ¼Á¢ÕóÐ ¿¡õ Å󧾡õ;
Harvoin yhtehen yhymme, «Ã¢¾¡¸ì ÜÊΧšÁ «Ã¢¾¡¸î ºó¾¢ô§À¡õ
saamme toinen toisihimme, «Ã¢¾¡¸ ´ÕÅâ¨É ´ÕÅ÷¿¡õ ºó¾¢ô§À¡õ
na*illa* raukoilla rajoilla, ÅÈ¢¾¡¸¢ô §À¡öÅ£§½ ÁÂí̸¢ýÈ ±ø¨Ä¸Ç¢ø
poloisilla Pohjan mailla. ¦¾Ã¢Ôõż À¡ø¿¢Äò¾¢ø ¦ºÆ¢ôÀ¢Æó¾ âÁ¢Â¢ý¸ñ.
  
Lyo*ka*mme ka*si ka*tehen, ¸Ãò§¾¡Î ¸Ãõ§º÷òÐì ¸É¢Å¡¸ì ¨¸§¸¡÷òÐ
sormet sormien lomahan, ŢçġΠŢÃø§º÷òРŢèÄÂÆ ¸¡ö째¡÷òÐ
Lauloaksemme hyvia*, ¿ýÈ¡ö¿¡õ À¡ÊΧšõ ¿Âõ¾¢¸Æô À¡ÊΧšõ
parahia pannaksemme, ´ýȢ÷ ¦¸¡ñ¼Åü¨È ¯Å¨¸¦Â¡Î À¡ÊΧšõ
kuulla noien kultaisien, ¦À¡ýÉ¡É ¿øÄ¢¾Âõ À¨¼ò¾Å÷¸û §¸ð¸ðÎõ
tieta* mielitehtoisien, þÉ¢¨ÁÔÚ ¿ý¦¿ïºõ þ¨Âó¾Å÷¸û «È¢ÂðÎõ
nuorisossa nousevassa, ±Ø Á¢Ì󧾡íÌõ þ¨Ç»÷¸Ç¢ý Áò¾¢Â¢Öõ
kansassa kasuavassa: ÅÇ÷óÐÅÕõ §¾º£Â Áì¸ÇÅ÷ Áò¾¢Â¢Öõ
noita saamia sanoja, ¡ÁÈ¢óÐ ¦¸¡ñÎûÇ ¿øÄ¢ÂøÒî ¦º¡ü¸¨ÇÔõ
virsia* viritta*mia*, ¿ÁÐÇò¾¢ø °Ú¸¢ýÈ ¿üͨŧº÷ ¸¨¾¸¨ÇÔõ
vyo*lta* vanhan Va*ina*mo*isen, Ó¾¢Â¨ÅÉ¡ ¦Á¡Â¢ÉɨÃì ¸îº½¢Â¢ §Ä¢ÕóÐ
alta ahjon Ilmarisen, þøÁâÉý °Ð¨Ä¢ý þ¨Â¬Æò §¾Â¢ÕóÐ
pa*a*sta* kalvan Kaukmielen, àæ¿ïº¢ ÉýÅ¡Ç¢ý ¦¾¡ÎÜ÷ ӨɢÕóÐ
Joukahaisen jousen tiesta*, ¦Â¡×¸¡¨† ÉýÌÚìÌ Å¢øÄ¢ÉÐ ÅƢ¢ÕóÐ
Pohjan peltojen perilta*, żÀ¡ø ¿¢ÄòÐüÈ ÅÂø ¸Ç¢§Ä ¾¡É¢ÕóÐ
Kalevalan kankahilta. ¸§ÄÅÄ¡ô À̾¢Â¾ý ¸É¦ÅÇ¢¸ ÙÊÕóÐ.

(À¼õ 5õ «¾ý Å¢Çì¸Óõ þùÅ¢¼ò¾¢ø ¾Å¢÷ì¸ôÀð¼Ð)

¿¡ðÎô À¡¼ø¸¨Çô À¡ÎÀÅ÷¸û ¾í¸û ¿¢¸ú¨Â «È¢Ó¸õ ¦ºöÂô ÀÂýÀÎòÐõ ´§Ã Á¡¾¢Ã¢Â¡É ¿¢¨ÄÂ¡É ¦º¡ü¦È¡¼÷¸§Ç þó¾ ¬ÃõÀ «Ê¸û. þÕÅ÷ ¨¸¸¨Çì §¸¡÷òÐì ¦¸¡ñÎ ¯¼ø¸¨Ç «ì¸õÀì¸Á¡¸ ¬ðʨºòÐô À¡ÎÅÐ ÅÆì¸õ (À¼õ 3). '¸ó¾§Ä' (kantele) ±ýÛõ ¿ÃõÀ¢¨ºì ¸ÕŢ¢ý þ¨ºÔõ Àì¸ Å¡ò¾¢Â þ¨ºÂ¡¸ ÅÆí¸ôÀð¼Ð (À¼õ 4). þÃñÎ À¢Ã¾¡É Ũ¸¸Ç¡¸ì ÜÈôÀÎõ ±Ç¢¨ÁÂ¡É þýÉ¢¨ºô À¡¼ø¸Ç¡¸ì ¸§ÄÅÄ¡ §À¡ýÈ À¡¼ø¸û À¡¼ôÀð¼É (À¼õ 5). þýÉ¢¨ºô À¡¼ø¸û ±Ç¢¨Á¡¸ þÕôÀ¢Ûõ, ¾¢È¨ÁÔûÇ À¡¼¸÷¸û «Åü¨È ¦¾¡É¢ ²üÈò ¾¡úÅüÈ µ¨ºÂ¢§Ä§Â ÀÄÅ¢¾Á¡¸ Á¡üÈ¢Ôõ ¾¢ÕôÀ¢Ôõ À¡¼ ÅøÄÅ÷¸û.

¯ñ¨Á¢ø, ¾Á¢ú¿¡Î, þÄí¨¸ §À¡ýÈ ¿¡Î¸Ç¢Öõ À¡÷ì¸ ¿¢Ä þÂÄ¢Öõ ¸Ä¡º¡Ãî ÝÆÄ¢Öõ ÓüÈ¢Öõ Á¡ÚÀð¼ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ §Å¨Ä ²Ã¡ÇÁ¡É º¢ì¸ø¸¨Çò ¾ÃìÜÊ ´ýÚ. ¿Å£É ¦¾¡¨Äò¦¾¡¼÷Ò ÅÇ÷¸û ²üÀΞüÌ ÓýÉ÷ ÀÉ¢Á¨ÆÔõ ÀÉ¢ì¸ðÊ¢ø ºÚì̾Öõ ¾Á¢ú Áì¸û ÓüÈ¢Öõ «È¢Â¡¾ ºí¸¾¢¸Ç¡Ìõ ±ýÀ¨¾ þíÌ ¿¢¨É×Ü÷§Å¡õ. «òмý ¦¾ý ¬º¢Â¡Å¢ø ÅÇá¾ ¦ºÊ¸ÙìÌõ º¢Ú ÀÆí¸ÙìÌõ ±ôÀÊô ¦ÀÂ÷ ÜÚÅÐ? þò¾¨¸Â À¢Ãɸû «¨ÉòÐõ ÓüÈ¢Öõ ¾£÷ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä; ±É¢Ûõ, þó¾ô À¢Ãɸû ¦¾¡¼÷À¡¸ ¦À¡Ðô ¦ÀÂ÷¸ÙìÌõ º¢ì¸Ä¡É ¦º¡øĨÁôÒ¸ÙìÌõ (¦Á¡Æ¢ô¦ÀÂ÷ôÀ¢ø ´ü¨È þÃð¨¼ô ÒûÇ¢ «¨¼Â¡Çí¸û þðÎ) áÄ¢ý ¸¨¼º¢Â¢ø Өȧ ¦º¡ü¦È¡Ì¾¢Â¢Öõ Å¢Çì¸ì ÌÈ¢ôҸǢÖõ ¾Á¢ú Å¡º¸÷¸ÙìÌ §Áľ¢¸ Å¢ÀÃí¸û ¾ÃôÀðÎûÇÉ.

¾Á¢ú Áì¸û ¬÷ÅÓûÇ Å¡º¸÷¸û ±ýÀ¨¾Ôõ ¸Ä¡º¡Ãò¾¢ø ®ÎÀ¡Î¨¼ÂÅ÷¸û ±ýÀ¨¾Ôõ ¿¡ý «È¢§Åý; þÅ÷¸û, ¸§ÄÅÄ¡ô À¡¼ø¸Ç¢ý ¸¡ÄòÐì ¸¡Å¢Âí¸Ç¡É º¢ÄôÀ¾¢¸¡Ãõ, Á½¢§Á¸¨Ä, º£Å¸º¢ó¾¡Á½¢, ¸õÀáÁ¡Â½õ §À¡ýÈÅü¨È ¨Åò¾¢ÕôÀ¾ü¸¡¸ô ¦ÀÕ¨Áô ÀÎÀÅ÷¸û. ¯Ä¸Ç¡Å¢Â þÄ츢Âí¸Ç¢ø ´ý¨Èî º¢ÈôÀ¡¸×õ Ó¨ÉôÀ¡¸×õ «Ç¢òÐò ¾Á¢ú Áì¸Ç¢ý ¸Ä¡º¡ÃòÐìÌõ ¾Á¢ú þÄ츢ÂòÐìÌõ ÅÇÓðÊ ¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ «Å÷¸Ç¢ý §º¨Å¨Âò ¾Á¢ú Áì¸û À¡Ã¡ðÎÅ¡÷¸û ±ýÚ ¿õÒ¸¢§Èý; «§¾§À¡Ä À¢ýÉ¢‰ Áì¸Ç¡¸¢Â ¿¡í¸Ùõ þó¾ò ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ ãÄõ ±í¸Ù¨¼Â Àñ¨¼Â À¡ÃõÀâÂî ¦ºøÅõ ⧸¡Çò¾¢ý ÁÚÀì¸ò¾¢ø þÕìÌõ ¿øÄ þÄ츢Âô À¢Ã¢Â÷¸¨Ç «¨¼Â Óʸ¢ÈÐ ±ýÚ Á¸¢ú¨¼¸¢§È¡õ. ¸§ÄÅÄ¡ ÓبÁ¡¸ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ì¸ôÀð¼ Ũ¸Â¢ø ¾Á¢ú ÓôÀ¾¡ÅÐ ¦Á¡Æ¢Â¡Ìõ; ÍÕì¸Á¡É ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ¸û ÀýÉ¢ÃñÎ «øÄÐ «¾üÌ §ÁüÀð¼ ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ¦ÅǢ¡¸¢Â¢Õ츢ýÈÉ.

þó¾ §Å¨Äò ¾¢ð¼òÐìÌ ¯¾Å¢§Â¡÷

¦†øº¢í¸¢ô Àø¸¨Äì¸Æ¸ò¾¢ý ¬º¢Â ¬ôÀ¢Ã¢ì¸ ¿¡Î¸û ¦¾¡¼÷À¡É ¸øÅ¢ò ¾¢¨½ì¸ÇÓõ À¢ýÉ¢‰ þÄ츢 ÁýÈÓõ [¦À¡Ðî ¦ºÂÄ¡Ç÷: ¯÷§À¡ ¦Å󧾡 (Mr. Urpo Vento)] þ¨½óÐ, ¸§ÄÅÄ¡ ¾Á¢ú §Å¨Äò ¾¢ð¼ò¾¢ý ¿¢¾¢Ô¾Å¢ Å¢ñ½ôÀí¸¨Çì ¨¸Â¡ñ¼É. ¾¢Õ. º¢ÅÄ¢í¸òÐìÌ «Ç¢ì¸ôÀð¼ ÒĨÁô À⺢Ö측¸×õ «îÍ§Å¨Ä Á¡É¢ÂÁ¡¸ ¾ÃôÀð¼ ¸½¢ºÁ¡É ¦¾¡¨¸ì¸¡¸×õ À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¸øÅ¢ «¨ÁîÍìÌ ¿ýÈ¢ ÜÚ¸¢§È¡õ.

¾¢Õ. ¸¦Ä÷§Å¡ º£ì¸Ä¡×ìÌõ (Mr. Kalevaro Siikala) º÷ŧ¾º «ÖÅø¸û ¾¢¨½ì¸Çò¾¢ý þÂìÌÉÕõ ¯¾Å¢ þÂìÌÉÕÁ¡É ¾¢Õ. Óò¾¢ ÌŠ¾ù…ÛìÌõ (Mr. Matti Gustafson) «òмý ¸øÅ¢ «ÖÅø¸û ¬§Ä¡º¸÷ Ms. Áãò¾¡ º§Å¡Ä¡×ìÌõ (Ms. Marita Savola) Å¢§º¼Á¡É ¿ýÈ¢¨Âò ¦¾Ã¢Å¢ì¸¢§È¡õ. Å¢§º¼ ¦¾¡Æ¢ø ¿¢¾¢¨Â ¿¢÷Ÿ¢ìÌõ ¦†øº¢í¸¢ Á¡¿¸ÃÓõ ¦†øº¢í¸¢ô Àø¸¨Äì¸Æ¸Óõ þõ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒìÌ Ó츢 ¬¾¡ÃÁ¡¸ þÕó¾É. Ms. ³Å¢ ¸ø§Äý-¸ø§ÄÄ (Ms. Aivi Gallen-Kallela), «ÅÕ¨¼Â ¸½Å÷ ¼¡ì¼÷ Áò¾¢ º¢§Ãý (Dr. Matti Siren), '¦Å÷É÷ ¦…¡¼÷… ´…¡§¸ ¯ì¾¢§Â¡' (Werner So*derstro*m Osakeyhtio* [WSOY]) ±ýÛõ ¿¢ÚÅÉÓõ «¾ý ¿¢÷Å¡¸ þÂìÌÉ÷ ¼¡ì¼÷ ¦Â¡÷Á¡ ¨¸Á¢§Â¡×õ (Dr. Jorma Kaimio), ÓýÉ¡ø þÂìÌÉ÷ ¾¢Õ. †ýÛ ¾÷Á¢§Â¡×õ (Mr. Hannu Tarmio), ¦À¡÷§Å¡Å¢ø þÕìÌõ WSOY «îº¸ §ÁÄ¡Ç÷ ¾¢Õ. ¾×§É¡ ¦†¡õÁ¡ (Mr. Tauno Homma)- þÅ÷¸û ±ø§Ä¡Õõ «ì¦ºÄ¢ ¸ø§Äý-¸ø§ÄÄ (Akseli Gallen-Kallela)Å¢ý µÅ¢Âí¸û ¦¾¡¼÷À¡¸ Á¢¸×õ ¯¾Å¢ Òâó¾É÷. þó¾ áÄ¢ý ¸½É¢ «îº¨Áô¨ÀÔõ ºÃ¢À¢¨ÆÀ¡÷ò¾¨ÄÔõ þó¾ «È¢Ó¸ ¯¨Ã¢ý ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ô¨ÀÔõ ¾¢Õ º¢ÅÄ¢í¸õ ¾¡§É ¦À¡Úô§ÀüÚî ¦ºöÐ ¾ó¾¡÷. þó¾ áÄ¢ý «¨Áô¨À ÓüÚô ÀÎòÐõ §Å¨Ä¸Ç¢ø ¾¢Õ. ¦Àò¾Ã¢ ¦¸¡Š¸¢¸øÄ¢§Â¡ (Mr. Petteri Koskikallio) ¦ÀâÐõ ¯¾Å¢Â¡¸ þÕó¾¡÷. þó¾ á¨Äì ¸Å÷¡¸ «îº¢ðÎ þÄ츢 À¢Ã¢Â÷¸Ç¡É ¾Á¢ú Áì¸ÙìÌ ±ð¼ìÜÊ Ţ¨Ä¢ø º¢ÈôÀ¡¸ ¦ÅǢ¢𼠦†¡í¦¸¡í, ¬ø¼§ÉüÈ¢ù «îº¸ (Alternative Press, Hong Kong) «¾¢À÷ ¾¢Õ. ¸¡÷§Ä¡ Š¦¸¦Àø (Mr. Kaarlo Schepel)ÖìÌõ ÁÉôâ÷ÅÁ¡É ¿ýÈ¢¨Âò ¦¾Ã¢Å¢ì¸¢§È¡õ.

Department of Asian and African Studies,
POB 13 (Meritullinkatu 1),
00014 University of Helsinki,
Finland.
1 November 1994



±ýۨà  *


Žì¸õ

À¨Æ ¾Á¢ú þÄ츢Âí¸¨Çô À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ìÌõ ¾¢ð¼òмý ¾¡ý ¿¡ý 1986ø ¦†øº¢í¸¢ Àø¸¨Äì¸Æ¸ò¾¢ø ¿¢ÂÁÉõ ¦Àü§Èý. «ó¾ Ũ¸Â¢ø ¾¢ÕìÌÈû, º¢ÄôÀ¾¢¸¡Ãõ þÃñÊüÌÁ¡É ±ÉÐ Àí¸Ç¢ôÒ ²Èį̀È ÓÊó¾ ¿¢¨Ä¢ø, «Åü¨È ¦ÅǢ¢Îž¢ø ²üÀð¼ º¢Ä ¿¨¼Ó¨Èî º¢ì¸ø¸û ¸¡Ã½Á¡¸ À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢Ä¢ÕóÐ ¾Á¢ØìÌ ´Õ á¨Äì ¦¸¡ñÎ ÅÃÄ¡õ ±ýÈ ±ñ½ò¾¢ø '¸§ÄÅÄ¡' ±ýÈ þó¾ ¯Ä¸Ç¡Å¢Â ¸¡Å¢Âò¾¢ý ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒò ¦¾¡¼í¸ôÀð¼Ð. ãýÈ¡ñÎ ¸¡Ä ÓØ §¿Ã ¯¨ÆôÀ¢ý ÀÄý þó¾ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ. À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢Ä¢ÕóÐ ¾Á¢ú ÜÚõ ¿øÖÄÌìÌ Åó¾ ӾġÅÐ áø ±ýÈ ¦ÀÕ¨Á þó¾ áÖìÌ ¯ñÎ. «§¾ §¿Ãõ ´Õ ¿£ñ¼ À¢È ¦Á¡Æ¢ì ¸¡Å¢Âò¨¾ ¾Á¢Æ¡ì¸¢Â ÁÉ¿¢¨È× ±ÉìÌõ ¯ñÎ.

¸§ÄÅÄ¡

þó¾ ¸¡Å¢ÂõÀüÈ¢ «È¢Ó¸ ¯¨Ã¢ø Å¢ÀÃÁ¡¸§Å ¦º¡øÄôÀðÊÕ츢ÈÐ. '¸§ÄÅ¡' ±ýÀÐ ´Õ Ó¾¡¨¾Ââý ¦ÀÂâĢÕóÐ Åó¾ µ÷ þÉò¾Åâý ¦ÀÂ÷. ¸§ÄÅ¡ þÉò¾Å÷ Å¡úó¾ þ¼ò¨¾ì ¸§ÄÅÄ¡ ±ýÚ «¨ÆôÀ÷. «Ð§Å þóáÄ¢ý ¦ÀÂÕÁ¡Â¢üÚ. Å¡ö ¦Á¡Æ¢ôÀ¡¼ø¸Ç¡¸ þÕ󾾡Öõ þ¾¢ø «¼í¸¢ÔûÇ Áó¾¢Ãô À¡¼ø¸Ç¡Öõ þ¨¾ µ÷ þ¾¢¸¡º áø ±ýÀ÷ º¢Ä÷. ¬É¡ø þ¨¾ ¦¾¡ÌòÐ «Ç¢ò¾ ӨȢÖõ ¾ü§À¡¨¾Â «¨ÁôÀ¢Öõ þÐ þ¾¢¸¡ºõ ±ýÈ ±ø¨Ä¨Âì ¸¼óÐ ¯Ä¸ þÄ츢Âõ ±ýÈ ¾Ãò¨¾ô ¦ÀüÚÅ¢ð¼Ð ±ýÀ÷ «È¢»÷. À¢ýÄ¡ó¾¢ý ¾¨Äº¢Èó¾ Ò¸ú âò¾ þ¨ºì¸¨Ä»Ã¡É ¦ƒÂý º¢¦ÀøÄ¢ÔŠ (Jean Sibelius) þôÀ¡¼ø¸û º¢ÄÅüÚìÌ þ¨ºÂ¨ÁòÐ ¯Ä¸ «ÇÅ¢ø «Ãí§¸üÈ¢ÂÐõ þó¾ì ¸¡Å¢Âõ '¯Ä¸ þÄ츢Âõ' ±ýÈ ¾Ãò¨¾ô ¦ÀÈ ´Õ ¸¡Ã½Á¡Ìõ. Äñ¼ý À£À£º£ (BBC) ¿¢¨ÄÂõ ÀÄ ¾¼¨Å¸û ÀÄ ÅÊÅí¸Ç¢ø þ측ŢÂò¾¢ý À̾¢¸¨Ç ´Ä¢ÀÃôÀ¢ ¯Ä¸ÇÅ¢ø «È¢Ó¸õ ¦ºö¾Ð. À¢ýÄ¡ó¨¾ô ¦À¡Úò¾ Ũâø þÐ ´Õ §¾º£Â ¸¡Å¢ÂÁ¡¸ «í¸£¸¡Ãõ ¦ÀüÈÐ. ¸øæâ¸Ç¢ø À¡¼ áÄ¡¸ ²ü¸ôÀð¼Ð. 1835ø ¦ÅÇ¢Â¡É Ó¾Ä¡ÅÐ À¾¢ôÀ¢ý Óýۨâý ¾¢¸¾¢Â¡É ¦ÀôÃÅâ 28 '¸§ÄÅÄ¡ ¾¢Éõ' ±É «Ãº¡ø À¢Ã¸¼Éõ ¦ºöÂôÀðÎ ¬ñΧ¾¡Úõ ¿¡¦¼íÌõ ¦¸¡ñ¼¡¼ôÀθ¢ÈÐ.

¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ

þõ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ ÓüÚô ¦ÀüȦÀ¡ØÐ ¿¡ý þó¿¡ðÎìÌ ÅóÐ À¾¢§É¡Õ ¬ñθû ÓÊŨ¼óÐÅ¢ð¼É. ±É§Å þù§Å¨Ä¨Âò ¦¾¡¼í¸¢Â ºÁÂõ ±ÉìÌ þó¿¡ðÎ Å¡ú쨸Ôõ ¦Á¡Æ¢Ôõ ¸Ä¡º¡ÃÓõ µÃÇ× ÀÆì¸ôÀðÎÅ¢ð¼É. «ó¾ н¢îºÄ¢ø ¾¡ý þôÀ¡Ã¢Â À½¢¨Âò ¦¾¡¼í¸¢§Éý. ¬É¡ø §À¡¸ô §À¡¸ò¾¡ý «¾ý ͨÁ ¦¾Ã¢ó¾Ð. þó¾¢Â¡Å¢§Ä¡ þÄí¨¸Â¢§Ä¡ «ý§Èø ¯Ä¸¢ý §Å¦Èó¾ ӨĢ§Ä¡ Å¡Øõ ´Õ Å¡º¸ÕìÌ þõ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒì ¸¢¨¼ìÌÁ¡Â¢ý, «ùÅ¡º¸÷ ÓýÀ¢ý ¸ñÎ §¸ðÎ «È¢Â¡¾ þó¾ ¿¡ðÎô ÀÆì¸ ÅÆì¸í¸¨Ç, ¾¡ÅÃí¸¨Ç, ¯Â¢Ã¢Éí¸¨Çô ÀüÈ¢ ±ùÅ¡Ú Òâ ¨Åì¸ô §À¡¸¢§Èý ±ýÈ Á¨ÄôÒ ²üÀð¼Ð. þýÚ þó¾ ¿¡ðÊø «ÚÀÐ, ±ØÀÐ ¾Á¢Æ÷¸û Ũâø ¿¡¦¼íÌõ º¢¾È¢ Å¡ú¸¢ýÈ §À¡¾¢Öõ, «Å÷¸Ç¢¨¼§Â ¾Á¢ÆȢר¼§Â¡¨Ãì ¸¡ñÀÐ «Ã¢¾¡¸§Å ¯ûÇÐ. þíÌ ¾Á¢Æ÷¸û ´Õ áÚ §À÷ܼ þøÄ¡¾ ¿¢¨Ä¢ø, ¦†øº¢í¸¢ Àø¸¨Äì¸Æ¸ò¾¢ø ¯ûÇ ¬º¢Â ¬ôÀ¢Ã¢ì¸ ¿¡Î¸û ¦¾¡¼÷À¡É ¸øÅ¢ò ¾¢¨½ì¸Çò¾¢ý áø ¿¢¨ÄÂò¨¾ò ¾Å¢Ã §ÅÚ ±í§¸Ô§Á ¾Á¢ú áø¸û, «¸Ã¡¾¢¸û ¬¸¢ÂÅü¨Èô ¦ÀÚžü¸¢ø¨Ä. þó¾ áø ¿¢¨ÄÂò¾¢ÖûÇ ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢, ¸Ä¡º¡Ãõ ÀüȢ ³õÀÐ, áÚ ¾Á¢ú, ¬í¸¢Ä áø¸Ç¢Öõ ¦ÀÕõÀ¡Ä¡É¨Å À¨Æ À¾¢ôÒ¸û. «¾É¡ø ¸¼ó¾ ³óÐ Àò¾¡ñθǢø ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢Â¢ø ÅÆìÌìÌ Åó¾ ¦º¡ü¸¨Ç «È¢Ôõ Å¡öôÒõ ±ÉìÌ Á¢¸ Á¢¸ «Ã¢Ð. þ󿢨Ä¢ø ¸§ÄÅÄ¡ ¸¡Å¢Âõ ¦¾¡¼÷À¡¸ À¢ýÉ¢‰ ¬í¸¢Ä ¦Á¡Æ¢¸Ç¢ø ¦ÀÈìÜÊ «ò¾¨É áø¸¨ÇÔõ Å¡í¸¢ô ÀÃôÀ¢ ¨ÅòÐ즸¡ñÎ ¾É¢ÂÉ¡öò н¢óÐ ¦¾¡¼í¸¢§Éý.

'Š§Ã¡Àâ' (strawberry) ±ýÚ ¬í¸¢Äô ¦À¨ç ¦º¡ýÉ¡ø, ¾Á¢ú¿¡ðÊø ±í§¸¡ ´Õ ӨĢø Å¡Øõ ´Õ Å¡º¸÷ «¨¾ ´Õ ÀÆõ ±ýÚ °¸¢ì¸Ä¡õ; ¬É¡ø ÀÄ¡ôÀÆõ §À¡ýÈ ¦Àâ ÀÆÁ¡? þÄó¨¾ôÀÆõ §À¡ýÈ º¢È¢Â ÀÆÁ¡? ±ýÚ °¸¢ì¸ ÓÊ¡Áø §À¡¸Ä¡õ. Á¡õÀÆõ §À¡ýÚ þÉ¢¨Á¡ɾ¡? Å¡¨ÆôÀÆõ §À¡ýÚ Í¨Å¡ɾ¡? «øÄÐ §ÅÚ ²§¾¡ ´Õ Å¢¾Á¡É¾¡? ±ýÚ ¯½Ã ÓÊ¡Áø §À¡¸Ä¡õ. þ¾üÌ ¿¡§É ´Õ Ò¾¢Â ¾Á¢úô ¦À¨ÃÔõ ¸ñÎôÀ¢ÊòÐì ÜȢɡø ÌÆôÀõ þýÛõ «¾¢¸Á¡¸Ä¡õ. «¾É¡ø '´Õ ÀÆõ' '´Õ ¦ºÊ', '´Õ ÁÃõ' ±ýÚ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¢ø ¬í¸¡íÌ ÜÈ¢, «ÅüÈ¢ý À¢ýÉ¢‰ ¦ÀÂ÷¸û, ¬í¸¢Äô ¦ÀÂ÷¸û, «È¢Å¢Âø ¦ÀÂ÷¸û «¨Éò¨¾Ôõ 'Å¢Çì¸ì ÌÈ¢ôҸǢø' ¾ó¾¢Õ츢§Èý. ¾Å¢Ã, ¬õÀø, ÌŨÇ, «ÃÍ, º¢óàÃõ, ݨÃ, §Àâ §À¡ýÈ ¾¡ÅÃí¸Ç¢ý ¦ÀÂ÷¸¨ÇÔõ Ì¢ø, «ýÉõ, ¸£Ã¢ §À¡ýÈ À¢Ã¡½¢¸Ç¢ý ¦ÀÂ÷¸¨ÇÔõ Å¡º¸÷¸û ¬í¸¡íÌ ¸¡½Ä¡õ. ¬É¡ø ¿ÁÐ ¿¡Î¸Ç¢ø ÅÇÕõ «ºø ¬õÀø Áħá «Ãº ÁçÁ¡ «øÄÐ «í§¸ ź¢ìÌõ «§¾ Ì¢§Ä¡ ¸£Ã¢§Â¡ þí§¸Ôõ þÕ츢ÈÐ ±ýÚ ¸üÀ¨É ¦ºö §Åñ¼¡õ. ÅÕ¼ò¾¢ø ¬Ú Á¡¾í¸û ¯¨ÈÀɢ¡ø Ó¼ôÀðÊÕìÌõ þó¿¡ðÊø «ó¾ò ¾¡ÅÃí¸û «ôÀʧ ÅÇ÷ÅÐõ º¡ò¾¢ÂÁ¢ø¨Ä; «ó¾ À¢Ã¡½¢¸û ź¢ôÀÐõ º¡ò¾¢ÂÁ¢ø¨Ä. þó¾ ¿¡ðÊý ¾ðÀ¦ÅôÀ ¿¢¨Ä¢ø ÅÇÃì ÜÊ «§¾ þÉò¨¾î º¡÷ó¾ «§¾ ÌÎõÀò¨¾î º¡÷ó¾ ´Õ ÁÃõ «øÄÐ À¢Ã¡½¢ ±ýÚ Å¢Çí¸¢ì ¦¸¡ûÙÁ¡Ú Å¡º¸÷¸¨Çì §¸ðÎì ¦¸¡û¸¢§Èý. þÅüÈ¢ý À¢ýÉ¢‰ ¦ÀÂ÷¸û, ¬í¸¢Äô ¦ÀÂ÷¸û, «È¢Å¢Âø ¦ÀÂ÷¸¨ÇÔõ ¾ó¾¢Õ츢§Èý. '¸§ÄÅÄ¡'Å¢ý À¢ýÉ¢‰ áÄ¢ø ¯ûÇ º¢Ä À¢ýɉ ¦º¡ü¸û ¾ü¸¡Ä ÅÆ츢ø þø¨Ä ±ýÀ¨¾Ôõ «¨Å ¾ü¸¡Ä «¸Ã¡¾¢¸Ç¢ø ܼ þ¼õ ¦ÀÈÅ¢ø¨Ä ±ýÀ¨¾Ôõ þíÌî ÍðÊì ¸¡ð¼ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý. þ¾É¡ø ´§Ã ¦º¡ø¨Ä ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¡Ç÷¸û ¦Åù§ÅÚ Å¢¾Á¡¸ Å¢Çí¸¢ì ¦¸¡ñ¼ ºó¾÷ôÀí¸Ùõ ¯ñÎ. þôÀÊÂ¡É º¢ÄÅü¨ÈÔõ Å¢Çì¸ì ÌÈ¢ôҸǢø ÌÈ¢ôÀ¢ðÊÕ츢§Èý.

º¢Ä ´üÚ¨Á¸û

¿¡Î, ¦Á¡Æ¢, ¸¨Ä, ¸Ä¡º¡Ãõ §À¡ýÈÅüÈ¡ø Áì¸û §ÅÚÀðÎ þÕó¾¡Öõ, ¯Ä¦¸øÄ¡õ Å¡Øõ ÁÉ¢¾ þÉò¾¢¨¼§Â ÁÉò¾ÇÅ¢ø º¢ó¾¨É¢ø ¿õÀ¢ì¨¸¸Ç¢ø µ÷ ´üÚ¨Á þÕôÀ¨¾ þ측ŢÂò¨¾ô ÀÊòÐ «È¢óÐ ¦¸¡ûÇÄ¡õ. ÁÉò¾¢ý «Ê¡Æò¾¢ø þÕì¸ìÜÊ ´Õ¨ÁôÀ¡Î ÁÉ¢¾ì ÌÄòÐìÌô ¦À¡ÐÅ¡ÉÐ. ¸É×, ºÌÉõ, ÌÈ¢ À¡÷ò¾ø §À¡ýȨŠ¿ÁÐ Òá½í¸Ç¢Öõ þÄ츢Âí¸Ç¢Öõ ÅÕ¸¢ýÈÉ. ´Õ ¸¡Äò¾¢ø þ¨Å¦ÂøÄ¡õ ±øÄ¡ ¿¡Î¸Ç¢Öõ ±øÄ¡ þÉò¾Åâ¼Óõ þÕó¾É ±ýÀ¾üÌ þÐ ´Õ º¡ýÚ. þó¾ì '¸§ÄÅÄ¡' ±ýÛõ ¸¡Å¢Âò¾¢ø ÅÕõ º¢Ä ºõÀÅí¸û þ§¾¡:

¦ÄõÁ¢ý¨¸Éý ±ýÛõ «‹¾¢ ż¿¡ðÎìÌô ÒÈôÀθ¢È¡ý. «ÅÛ¨¼Â Á¨ÉÅ¢ Ì¢Ģ ´Õ ¸É× ¸ñÎ «ÅÉÐ À½ò¨¾ò ¾Î츢ȡû. «Åû ¸É× ¸ñÎ ÀÂó¾Ð §À¡Ä§Å «ÅÛìÌ Áýõ ÅÕ¸¢ÈÐ. þó¾ì ¸ð¼ò¾¢ø Ì¢Ģ¢ý ÜüÚ 'Å£ÃÀ¡ñÊ ¸ð¼ô¦À¡õÁÉ¢'ø ÅÕõ "§À¡¸¡§¾ §À¡¸¡§¾ ±ý ¸½Å¡, ¦À¡øÄ¡¾ ¦º¡üÀÉõ ¿¡Ûõ ¸ñ§¼ý" ±ýÈ «Ê¸¨Ç ¿¢¨Éçðθ¢ÈÐ:

"«ý§À, þɢ±ý «‹¾¢§Â, §¸Ç¡ö!
§À¡ÕìÌ ¿£Ôõ ÒÈôÀ¼ §Åñ¼¡õ
ТÖõ ¦À¡ØÐ §¾¡ýȢ §¾¡÷¸É¡
«¨Á¾¢Â¡ö ¯ÈíÌõ «ô§À¡ ¸ñ§¼ý:

¯¨Äì¸Çõ §À¡Ä ´Õ¦¿Õô ¦ÀØó¾Ð
ÍÅ¡¨Ä¡ö ±ØóРͼ÷Ţ𠦼âó¾Ð
º¡ÇÃò ¾¢ý¸£ú ºÃ¢Â¡ö Åó¾Ð
À¢ýÍÅ÷ô Àì¸Á¡öô ¦À⾡öî ¦ºýÈÐ
¯¼ýÍÆý Èí¸¢Õó Ðû§Ç ѨÆó¾Ð
¯ì¸¢Ãõ ¦¸¡ñ¼Ð ¯Â÷¿£÷ Å£ú§À¡ø
¾¨Ã¢§Ä þÕóÐ ¾¡Å¢ì ܨÃ
Àĸ½¢ Àĸ½¢ ÀÃÅ¢î ¦ºýÈÐ." - À¡¼ø 12.

¾Îò¾Ð «ÅÛ¨¼Â Á¨ÉÅ¢ Ì¢Ģ ÁðÎÁøÄ; ¾¡Ôõ ¾Îò¾¡û. «ó§¿Ãõ ¾¨Ä º£Å¢ì ¦¸¡ñÊÕó¾ ¦ÄõÁ¢ý¨¸Éý, «ó¾î º£ô¨Àî ÍÅâø ±È¢óÐÅ¢ðÎ, "±ÉìÌ ²¾¡ÅÐ ¦¸Î¾¢ §¿÷ó¾¡ø þó¾ º£ôÀ¢Ä¢ÕóÐ þÃò¾õ ÅÊÔõ" ±ýÈ¡ý. «ôÀʧ ż¿¡ðÊø «Åý þÈó¾§À¡Ð þí§¸ º£ôÀ¢Ä¢ÕóÐ þÃò¾õ ÅÊó¾Ð. «¨¾ì ¸ñ¼ ¾¡ö À¾È¢ì ¦¸¡ñÎ ÒÈôÀðÎô §À¡É¡û.

«ó¾§Ã¡ Å¢ÒÉý Áó¾¢Ãô À¡¼ø¸û ¦¾Ã¢ó¾ ´Õ â¾õ. ¾ÉРŢüÈ¢ø þÕìÌõ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢É¨É ´Õ ¬Å¢ ±ýÚ ±ñ½¢ «¨¾ ¦ÅÇ¢§ÂüÈ Áó¾¢Ãõ ¦ºÀ¢ì¸¢È¡ý. «Ð ´Õ ¿£ñ¼ ¦ºÀõ. þ¨¼§Â «ó¾ ¬Å¢ ¾ý þÕôÀ¢¼õ §À¡öî §º÷ó¾¾üÌ µ÷ «¨¼Â¡Çõ ¸¡ðÎõÀÊ þôÀÊì §¸ð¸¢È¡ý:

«íÌÅó ¾¾ü§¸¡÷ «¨¼Â¡ ÇõÁ¢Î
º¡÷ó¾(¾ü ¸¢)øº¢Âî ¨º¨¸¨Âì ¸¡ðÎ
«¨¼Â¡ ÇõÁ¢Î «¾¢÷þÊ ÓÆì¸Á¡ö
Á¢ýÉÄ¡ö Á¢ýÉ¢ ¦ÅǢ¢Π¨º¨¸¨Â
§¾¡ð¼ì ¸¾¨Åò ¦¾¡ðÎÅ£úò Ш¾òÐ
º¡ÇÃì ¸¾¨Åò ¾¡ý¾¸÷ò ¦¾È¢ó¾¢Î! - À¡¼ø 17.

¾Á¢ú Áì¸Ç¢¨¼§Â þÕó¾ ±ò¾¨É§Â¡ ¨Åò¾¢Âõ, §º¡¾¢¼õ, Å÷Áõ, Á¡ó¾¢Ã£¸õ §À¡ýÈ «Ã¢Â ¸¨Ä¸Ç¢ø º¢Ä «Æ¢óÐÅ¢ð¼É; «øÄÐ «¨Å ¾ÁÐ ÓبÁ¨Â þÆóÐ ÌÚ¸¢Å¢ð¼É ±ýÚõ ¦º¡øÄÄ¡õ. þ¾üÌ ÀÄ ¸¡Ã½í¸û þÕó¾¡Öõ ´ý¨È þíÌ ÌÈ¢ôÀ¢¼ Å¢ÕõÒ¸¢§Èý. Á¡½Åý ¾ý¨É Á¢ïº¢Å¢¼ì ܼ¡§¾ ±ýÈ ÌÚ¸¢Â §¿¡ì¸¢ø ÌÕ ÓØì ¸¨Ä¨ÂÔõ Á¡½ÅÛìÌì ¸üÀ¢ôÀ¾¢ø¨Ä. ¾ý¨É þÉõ¸¡ð¼ ²¾¡ÅÐ ´ýÚ ¾ÉìÌ ÁðÎõ¾¡ý ¦¾Ã¢ó¾¢Õì¸ §ÅñÎõ ±ýÈ Í¿Äò¾¢ø ±¨¾Â¡ÅÐ Á¨ÈòРŢÎÅ¡÷; «ó¾ Á¡½Åý ¾¡ý ¦ÀüÈ Á¸É¡¸ þÕó¾¡Öõ þó¾î Í¿ÄòÐìÌ Å¢¾¢Å¢Ä츢ø¨Ä. þôÀʧ ¬Ù즸¡ýÈ¡ö Á¨Èì¸ô §À¡ö «Ê§Â¡Î «Æ¢ó¾ÐÓñÎ. º¢Ä÷ ¾ÁРŧ¡¾¢À ¸¡Äò¾¢ø º¢Ä ²ðÎî ÍÅʸ¨Ç ¬üÈ¢ø Ţ𼾡¸×õ ¦¿ÕôÀ¢ø ±Ã¢ò¾¾¡¸×õ «È¢ó¾¢Õ츢§È¡õ. þ측ŢÂò¾¢ø ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý Å¡ö¦Á¡Æ¢Â¡¸ ÅÕõ þó¾ «Ê¸¨Çô À¡Õí¸û:

"... Áó¾¢Ãî ¦º¡ü¸û Á¨Èò¾ø¬ ¸¡Ð
À¸÷Áó ¾¢Ã¦Á¡Æ¢ ÀÐì̾ø ¬¸¡(Ð)
¿¢ÄòÐì ¸Ê¢§Ä Ò¨¾ò¾Öõ ¬¸¡(Ð)
Áó¾¢ÃÅ¡¾¢¸û Á¨ÈóЧÀ¡ É¡Öõ. - À¡¼ø 17.

þáŽý ¡ú Á£ðÊî º¢Å¨É Á¸¢Æ ¨Åò¾Ð ¦¾¡¼ì¸õ þ¨º þÂü¨¸¨Â§Â ¦¿¸¢Æ ¨Åò¾ÐŨà þ¨ºÂ¢ý ºì¾¢¨Â ¿¡õ «È¢§Å¡õ. þó¾ì ¸¡Å¢Âò¾¢Öõ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý '¸ó¾§Ä' ±ýÛõ ¡¨Æ Á£ðÊ þ¨ºÂ¢ýÀõ «Ç¢ôÀ¨¾ þÃñÎ ºó¾÷ôÀí¸Ç¢ø ¸¡ñ¸¢§È¡õ. ¬É¡ø «ó¾§Ã¡ Å¢ÒÉý Áó¾¢Ãô À¡¼ø¸¨Çô À¡Îõ§À¡Ð ¿¢¸úó¾¨Å ÅÕÁ¡Ú:

À¡¼¨Äì §¸ð¸ô À¸ÄÅý ¿¢ýÈÉý
¿¢ý§È ¾í¸ ¿¢Ä×õ §¸ð¼Ð
«¨Ä¸û¿£÷ô ÀÃôÀ¢ø «¨ºÂ¡ ¿¢ýÈÉ
«ùÅ¢¾õ ¸¨Ã¢Öõ «¨Ä¸û ¿¢ýÈÉ
«ÕÅ¢¸û µ¼¡(Ð) «¨Áó§¾ ¿¢ýÈÉ
¿¢Á¢÷Ѩà ¯Úò¾¢Â¡ ¿£÷Å£úî(º¢) ¿¢ýÈÐ
קš캢¿£÷ Å£úô À¡öîºÖõ ¿¢ýÈÐ
«ùÅ¢¾õ §Â¡÷¾¡ý ¬ÈÐõ ¿¢ýÈÐ. -À¡¼ø 17.

¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý þÃñ¼¡ÅÐ ¾¼¨Å ¸ó¾§Ä ±ýÛõ ¡¨Æ Á£ðʧÀ¡Ð ¿¼ó¾¨Å ÅÕÁ¡Ú:

Á£ðÊÉý ¨ÅÉ¡ ¦Á¡Â¢Éý Å¢ÃÄ¡ø
¸ó¾§Ä ¿ÃõÒ¸û ¸É¢Å¡ ¦Â¡Ä¢ò¾É
ÀýÁ¨Ä ÓØí¸¢É À¡¨È¸û §Á¡¾¢É
¯Â÷Ìý Èí¸û ´Õí¸¨ºó ¾¡ÊÉ
¸üÀ¡(¨È) Å£úóÐ ¸É¾¢¨Ãò ¦¾È¢ò¾É
ÜÆ¡í ¸ü¸û ÌÇ¢÷ÒÉø ¿¸÷ó¾É
§¾Å ¾¡Õ¸û ¾¢¨Çò¾É Á¸¢ú¢ø
¸Å¢ýÒü ȨÃÁÃì ¸ð¨¼¸û ÐûÇ¢É.
¸§ÄÅ¡ô ¦Àñ¸û ¸Å¢ý¨Áò ÐÉ¢Á¡÷
º¢ò¾¢Ãò ¨¾ÂÄ¢ý Áò¾¢Â¢ Ä¢Õó¾É÷
¿¾¢Â¢¨Éô §À¡Ä§Å ¿í¨¸Â÷ Å¢¨Ãó¾É÷
«ÕÅ¢¨Âô §À¡Ä§Å «¨ÉÅÕ §Á¡ÊÉ÷
¿¨¸ò¾ Å¡Â¢Ç ¿í¨¸Â §Ã¡ÊÉ÷
Á¸¢úó¾ ÁÉòмý Á¨ÉÅ¢Â÷ ÜÊÉ÷
¡Ƣ¨É Á£ðÀ¨¾ ¿ÄÁ¡öì §¸ð¸§Å
þ¨ºÂ¢ý Àò¨¾ þÉ¢§¾ ѸÃ.
ÁÕí¸¢É¢ø ¿¢ýÈ ÁÉ¢¾÷¸û «¨ÉÅâý
¸Ãí¸Ç¢ Ä¢Õó¾É ¸Å¢úò¾Å÷ ¦¾¡ôÀ¢¸û;
Àì¸õ Ó¾¢Â À¡¨ÅÂ÷ ¡ÅÕõ
¸ýÉõ ¾¡í¸¢ì ¨¸¸Ç¢ø ¿¢ýÈÉ÷
¿¢Äòàý(È¢) ÓÆí¸¡ø ¿¢ýÈÉ÷ ¨Áó¾÷
¸ó¾§Ä þ¨ºÂ¢¨Éì ¸Å¢ÛÈì §¸ð¸
þ¨ºÂ¢ý Àò¨¾ þÉ¢§¾ Ѹà - À¡¼ø 44.

À¡¼ø 9ø ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛìÌì ¸¡Âõ ²üÀðÎ þÃò¾õ ¦ÀÕ̸¢ÈÐ. þôÀ¡¼Ä¢Öõ ¦ÀÕõÀ̾¢ Áó¾¢Ãõ ¦º¡øž¡¸§Å «¨ÁóРŢð¼Ð. þÃò¾ô ¦ÀÕ쨸 ¿¢Úò¾ Áó¾¢Ãò¾¡ø ¬¨½Â¢Îõ º¢Ä «Ê¸û:

þÃò¾§Á ¿¢øÓý ±¾¢÷ÍÅ ¨Ãô§À¡ø!
Á¢Ì§º¡Ã¢ ¬§È §ÅÄ¢¨Âô §À¡ø¿¢ø!
¬Æ¢Â¢ø ¿¢üÌõ Å¡¦ÇÉ ¿¢üÀ¡ö!
¦¸¡Ø狀 ¦ÈØó¾ §¸¡¨Ãô Òø¦ÄÉ!
ÅÂÄ¢§Ä ¯ûÇ ÅÃõÀ¢¨Éô §À¡ø¿¢ø!
¿£÷Å£ú ¢ø¯Ú ¦¿Îí¸ø ±É¿¢ø!

¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ¾¡ý Á½õ ¦ºöžüÌ Å¼ ¿¡ðÎ Áí¨¸¨Âì §¸ðÀ¾ü¸¡¸ ´Õ À¼¸¢ø ÒÈôÀðÎî ¦ºø¸¢È¡ý. þ¨¾ÂÈ¢ó¾ þøÁâÉý ¾Ûõ ´Õ ºÚìÌ ÅñÊ¢ø Å¢¨Ã¸¢È¡ý. ´§Ã ¦ÀñÏìÌô §À¡ðÊ¢ð¼ þÕ Á¡ôÀ¢û¨Ç¸Ùõ ÅƢ¢ø ´ÕŨæ¡ÕÅ÷ ºó¾¢ì¸¢ýÈÉ÷. þÕÅÃÐ ÁÉ¿¢¨ÄÔõ ±ôÀÊ þÕó¾¢ÕìÌõ? þ§¾¡ þÐ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÉ¢ý ÜüÚ:

"¿ðÒ¼ý ÀÊ쨸 ¿¡ý´ý ȨÁô§Àý
¦ÀñÀÄ Åó¾Á¡ö ¦ÀÂ÷ò¦¾Æø þø¨Ä
«Åû¿¨ºì ¦¸¾¢÷Á½õ ¬ÅÐõ þø¨Ä,
«ÅÛì §¸¦Àñ «Ç¢ò¾¢¼ø §ÅñÎõ
«ÅÛì §¸«Åû ±Å¨É Å¢ÕõÀ¢Öõ,
¦ÅÚôÀ¢ øÄ¡Áø Á¢¸¿£û ¸¡Äõ
ÀøÄ¡ñ ¼¸¨Å À¨¸Â¢ø Ä¡Áø." - À¡¼ø 18.

àÃò¾¢ø Áì¸û Üð¼Á¡¸ ÅÕŨ¾ ż¿¢Äò ¾¨ÄÅ¢ ¸¡ñ¸¢È¡û. «Åû ¾ÉÐ «Ê¨Áô ¦ÀñÏìÌî ¦º¡ø¸¢È¡û: "§Àâî ÍûÇ¢¨Â ±ÎòÐ ¦¿ÕôÀ¢§Ä §À¡Î. «¾¢§Ä þÃò¾õ °ü¦ÈÎò¾¡ø ±õ¨Áò §¾Ê ´Õ §À¡÷ ÅÕ¸¢ÈÐ ±ýÚ «÷ò¾õ. ¾ñ½£÷ °ü¦ÈÎò¾¡ø, «Ð §À¡ÃøÄ; ¿¡í¸û «¨Á¾¢Â¡ö Å¡ÆÄ¡õ." ¬É¡ø þÃò¾§Á¡ ¾ñ½£§Ã¡ °ü¦ÈÎì¸Å¢ø¨Ä; §¾ý ÍÃó¾Ð. «¾üÌ ´Õ Ó¾¢ÂÅû ÀÄý ¦º¡ø¸¢È¡û: "Á½ô¦Àñ¨½ì §¸ðÎ Á¡ôÀ¢û¨ÇÔõ ÌØÅ¢ÉÕõ ÅÕ¸¢È¡÷¸û" ±ýÚ. (À¡¼ø 18)

þÕ Á¡ôÀ¢û¨Ç¸Ùõ §À¡ðÊ §À¡ðÎì ¦¸¡ñÎ ÅÕŨ¾ «È¢ó¾ ż¿¢Äò ¾¨ÄÅ¢, "Ó¾¢Â ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ¿¢¨Èó¾ ¦ºøÅòмý À¼¸¢ø ÅóÐ ¦¸¡ñÊÕ츢ȡý. ¿£ «Å¨É§Â §¾÷óÐ Á½óÐ ¦¸¡û!" ±ýÚ Á¸ÙìÌ ¬§Ä¡º¨É ÜÚ¸¢È¡û. «¾üÌ Á¸Ç¢ý ÁÚ¦Á¡Æ¢ þÐ:

"±¨ÉîÍÁó ¾Å§Ç,µ,±ý «õÁ¡!
±¨ÉÅÇ÷ò ¾Å§Ç,µ,±ý «ýÉ¡ö!
ÅÕ¦ºø Åó¾¨É Á½ôÀ¾ü ¸¢ø¨Ä
¯Â÷Á¡ É¢¼«È¢ ¦Å¡Õ¦À¡Õ ÇøÄ
þÉ¢¿¡ý Á½ôÀÐ ±Æ¢øѾ Ö¨¼§Â¡ý
«í¸õ ÓØÅÐõ «ÆÌ À¨¼ò§¾¡ý;
þп¡û Ũâø ²ó¾¢¨Æ ¡¨ÃÔõ
Å¢Âý¦À¡Õ Ù측ö Å¢üȧ¾ þø¨Ä
Áí¨¸¨Âò ¾¡ÉÁ¡ö ÅÆí̾ø ¿øÄÐ ... ..." – À¡¼ø 18.

ÍÁ¡÷ À¾¢¨ÉóÐ þÕÀÐ ÅÕ¼í¸ÙìÌ ÓýÉ÷ ¸ø¸¢ «øÄÐ ¬Éó¾Å¢¸¼ý ¾£À¡ÅÇ¢ ÁÄâø ÀÊò¾ ´Õ ¾Á¢ú ¿¡ðÎô À¡¼ø ¿¢¨É×ìÌ ÅÕ¸¢ÈÐ. þÐ ´Õ ¾Á¢úò ¾¢¨ÃôÀ¼ò¾¢Öõ þ¼õ ¦ÀüÈÐ. «ó¾ ¿¡ðÎô À¡¼Ä¢ø º¢Ä «Ê¸û þ¨Å ¾¡ý ±ýÚ ¿¢¨É츢§Èý: "°Ã¡÷ ¯Èí¨¸Â¢§Ä ¯üÈ¡Õõ àí¨¸Â¢§Ä ¿øÄ À¡õÒ §Å¼õ ¦¸¡ñÎ ¿¡ý ÅÕ§Åý º¡Áò¾¢§Ä; ¿øÄ À¡õÒ §Å¼õ ¦¸¡ñÎ ¿ÎÁõ Åó¾¡Â¡É¡ø °÷ìÌÕÅ¢ §Å¼õ ¦¸¡ñÎ ¯ÂÃò¾¢ø ÀÈó¾¢Î§Åý; °÷ìÌÕÅ¢ §Å¼õ ¦¸¡ñÎ ¯ÂÃò¾¢ø ÀÈó¾¡Â¡É¡ø ¦ºõÀÕóÐ §Å¼õ ¦¸¡ñÎ ¦Åóà측öò à츢ΧÅý ... ..." '¸§ÄÅÄ¡' ¸¡Å¢Âò¾¢ø ÅÕõ þó¾ «Ê¸û ±ôÀÊ?

"þÕô¨À§Âø Å¢ÎŢ¡ ¾¢í¸¢Õó ¦¾ý¨É
¬Æ¢Á£ É¡¦Â¨É ¡츢¼ô À¡Î§Åý
¬Æ¦Åñ Á£É¡ö «¨Ä¢øÁ¡ ȢΧÅý."

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"«ùÅ¢¼õ ¯ýÉ¡ø «¨¼ó¾¢¼ ÓÊ¡
§¸¡§Ä¡îº¢ Á£É¡öì ÌÁâÀ¢ý ¦¾¡¼÷§Åý."

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"þÕô¨À§Âø Å¢ÎŢ¡ ¾¢ì¸¢Õó ¦¾ý¨É
«¼Å¢Ô𠦺ýÚ «í§¸ Á¨È§Åý
¸£Ã¢Â¡öô À¡¨Èì ¸£úìÌÆ¢ Ò̧Åý."

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"«ùÅ¢¼õ ¯ýÉ¡ø «¨¼ó¾¢¼ ÓÊ¡
¿£÷¿¡ö ÅÊÅ¡ö ¿¢ýÀ¢ý ¦¾¡¼÷§Åý."

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"þÕô¨À§Âø Å¢ÎŢ¡ ¾¢ì¸¢Õó ¦¾ý¨É
§Á¸ôÒû Ç¡ö ¯ÂçÁü ÀÈô§Àý
§Á¸ô À¢ýÒÈõ Á¢¸Á¨Èó ¾¢Õô§Àý."
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
"«ùÅ¢¼õ ¯ýÉ¡ø «¨¼ó¾¢¼ ÓÊ¡
¸ØÌÕ ¦ÅÎòÐì ¸ýÉ¢À¢ý ¦¾¡¼÷§Åý." - À¡¼ø 38

À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø vilja 'Å¢ø¡' ±ýÈ ¦º¡øÖìÌò ¾¡É¢Âõ ±ýÚ ¦À¡Õû. þó¾î ¦º¡ø þ§¾ ¦À¡ÕÇ¢ø þýÚõ ÅÆ츢ø þÕ츢ÈÐ. ¬É¡ø '¸§ÄÅÄ¡' ¸¡Å¢Âò¾¢ø þ¡ø ÀÄ þ¼í¸Ç¢ø '¦ºøÅõ' ±ýÈ ¦À¡Ðî ¦À¡ÕÇ¢ø¾¡ý ÅÕ¸¢ÈÐ. ¬í¸¡íÌ þó¾î ¦ºøÅõ ±ýÉ ±ýÚ À¡÷ò¾¡ø À¢ýÅÕÅÉÅüÈ¢ø ²¾¡ÅÐ ´ý¨Èò¾¡ý «Ð ÌÈ¢ìÌõ: ¾¡É¢Âõ, ¸¡ø¿¨¼, §Åð¨¼Â¢ý þÄìÌ. Å¡ú쨸ìÌ Ó츢ÂÁ¡É ¾¡É¢Âõ ±ýÛõ 'Å¢ø¡' ÁÉ¢¾É¢ý ¦ºøÅÁ¡Â¢üÚ. À¢ýÉ÷ Å¡ú쨸ìÌ Ó츢ÂÁ¡É ±øÄ¡õ [¯.õ. ¸¡ø¿¨¼] ¦ºøÅõ vilja ±ýÚ ¸Õ¾ôÀð¼Ð.

¾Á¢ÆÕõ Àñ¨¼ì ¸¡Äò¾¢ø ¸¡ø¿¨¼¨Âî ¦ºøÅÁ¡¸§Å ¸Õ¾¢É÷. Á¡Î ±ýÈ¡ø ¦ºøÅõ ±ýÈ ´Õ ¦À¡ÕÙõ ¯ñÎ. «ó¾ì ¸¡Äò¾¢§Ä§Â ¦ºøÅô ¦À¡ÕÇ¡¸ì ¸¡ø¿¨¼¸û «¨Áó¾ ¸¡Ã½ò¾¢É¡§Ä§Â «Ð ºÓ¾¡Âò¾¢§Ä §À¡ÕìÌì ¸¡Ä¡Â¨Áó¾Ð. ÀͨÅì ¸ÅէšÕõ, ¸Åէš¨Ãò ¾Îì¸ Ó¨ÉÀÅÕõ ã÷ì¸Á¡É §À¡Ã¢ø ®ÎÀð¼É÷ ±ýÚ ºí¸ þÄ츢Âí¸û º¡üÚ¸¢ýÈÉ. þ측ŢÂò¾¢Öõ ż¿¢Äò ¾¨ÄÅ¢ìÌõ ¸§ÄÅÄ¡ þÉò¾ÅÕìÌõ À¨¸ ²üÀð¼ ¸ð¼ò¾¢ø ¸§ÄÅÄ¡ô À̾¢Â¢ý À¢÷¸¨ÇÔõ ¸¡ø¿¨¼¸¨ÇÔõ «Æ¢ô§Àý ±ýÚ Å¼¿¢Äò ¾¨ÄÅ¢ ÜÈ¢ «ùÅ¢¾§Á ¦ºöÂ×õ ÓÂø¸¢È¡û. «Åû ÜüÚ ÅÕÁ¡Ú:

"¸Å¢ýÀÍõ ÒüȨÃì ¸Ãʨ ±ØôÒ§Åý
¦ÀâÂÀü À¢Ã¡½¢¨Â ¿Úó§¾Å ¾¡ÕÅ¢ø
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¸¡ø¿¨¼ ¡¨ÅÔõ ¸Å¢úò§¾ Å£úò¾¢¼
ÀÍÅ¢Éõ Óب¾Ôõ ÀÃôÀ¢¼î º¢¾È¢;
«¨ÉòÐÁì ¸¨ÇÔõ «Æ¢ô§Àý §¿¡Â¢É¡ø
¯ýÈý þÉò¨¾ ´ýȢġ ¦¾¡Æ¢ô§Àý,
±ýÚ§Á þó¾ ±Æ¢ø¿¢Ä ×ÇŨÃ
«Å÷¸¨Çô ÀüÈ¢ «Åɢ¢ø §Àơ(Ð)." - À¡¼ø 43.

'ºõ§À¡'¨Å þÆ󾾡ø ¬ò¾¢Ãõ ¦¸¡ñ¼ ż¿¢Äò ¾¨ÄÅ¢ ¸§ÄÅÄ¡ Áì¸ÙìÌô ÀÄÅ¢¾Á¡É ¦¾¡ø¨Ä¸¨Çì ¦¸¡Î츢ȡû. ӾĢø ÅÆì¸ò¾¢ø þøÄ¡¾ ¦¸¡Ê §¿¡ö¸¨Ç «ÛôÒ¸¢È¡û. «ÎòÐ ´Õ ¸Ãʨ ²Å¢ Ţθ¢È¡û. Óýȡž¡¸î Ýâ ºó¾¢Ã÷¸¨Çò ¾¢ÕÊ ´Õ Á¨Ä¢ø ´Ç¢òРŢθ¢È¡û. «¾É¡ø þÃ× Åó¾Ð; þ¨¼Å¢¼¡ ¾¢Õó¾Ð. þÕû ¿¢¨Èó¾Ð; þÃŧ¾ ¿£ñ¼Ð. ¸§ÄÅÄ¡ô À̾¢Â¢ø ¸ÎÁ¢ÕÇ¡ÉÐ. Ýâ ºó¾¢Ã÷¸û ±í§¸ Á¨Èó¾É÷ ±ý§È ¦¾Ã¢Â¡¾ ¿¢¨Ä¢ø, ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ¾¢Õ×Çî º£ðÎ ÓÄõ ¯ñ¨Á¨Â «È¢Â ÓüÀθ¢È¡ý. â÷îº ÁÃò¾¢ø Ðñθû º£Å¢, «Åü¨È ´Øí¸¡¸ «Î츢ò ¾¢ÕôÀ¢, þ¨ÈŨÉô À¢Ã¡÷ò¾¢òÐ ¯ñ¨Á¨Â «È¢¸¢È¡ý. þÐ ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢Éý ÜüÚ:

"¬ñ¼Å ⼦Á¡Õ «ÛÁ¾¢ §¸ð¸¢§Èý
¬õ,ºÃ¢ ¡õÀ¾¢ø «Ð¦Å¡ý Èź¢Âõ:
þ¨ÈÅÉ¢ý º£ð§¼ þÂõÒÅ¡ö ¯ñ¨Á
§¾ÅÉ¢ý ¾¢Õ×Çî º£ð§¼ Ô¨ÃôÀ¡ö
¦ºí¸¾¢÷ ±¨ÁÅ¢ð ¦¼í§¸ ¦ºýÈÐ
±í§¸ Á¨Èó¾Ð ±¨ÁŢ𠧼Á¾¢?
±ýÚ§Á Å¡úÅ¢ø þø¨Ä§Â «¨Å¸û
þø¨Ä «Åü¨ÈÅ¡ý ±ýÚõ ¸¡Ï¾ø.

¯ûǨ¾ ¯ûÇÅ¡ Ú¨ÃôÀ¡ö º£ð§¼!
ÁÉ¢¾É¢ý Å¢ÕôÒ§À¡ø ÁüÚ¿£ ¯¨Ã§Âø
¯ñ¨Áî ¦ºö¾¢¨Â ¯¼É¢í ¸ÕûÅ¡ö
Å¢¾¢ò¾Ð ±Ð§Å¡ Å¢ÇõÒÅ¡ö «¾¨É!
¾¢Õ×Çî º£ðÎî ¦ºôÀ¢É¡ø ¦À¡öÔ¨Ã
º£ðÊý Á¸¢¨Áî º¢ÈôÀ¾¡ø ̨ÈÔõ
¾¢Õ×Çî º£ð§¼ò ¾£Â¢¨¼ Å£ÍÅ÷
ÁÉ¢¾Ã¢ý Ả¸û Áü¦Èâ À¼Ä¡õ." -À¡¼ø 49

þ측ŢÂò¾¢ø ¸¼×û ¿õÀ¢ì¨¸ ¦ÅÇ¢ôÀ¨¼Â¡¸§Å ¦¾Ã¢¸¢ÈÐ. ¸¡Î, ¸¼ø, §ºüÚ ¿¢Äõ §À¡ýÈÅüÈ¢ý ºì¾¢¸û «øÄÐ «¾¢À¾¢¸û º¢Ú ¦¾öÅí¸Ç¡Å¡÷. ¯¾¡Ã½Á¡¸ì ¸¡ðÊý «¾¢À¾¢ ¾ôÀ¢§Â¡; «ÅÃÐ Á¨ÉÅ¢ Á¢¦ÂĢ츢; Á¸ý Ñ£â츢; ¦Àñ¸û ¦¾øÄ÷§Å¡×õ àĢ츢Ôõ. ¸¡ðÊø ´Õ ºõÀÅõ ¿¢¸Øõ §À¡Ð þÅ÷¸¨Ç «¨ÆòРӨȢðÎ ¯¾Å¢ §¸¡ÕŨ¾ì ¸¡½Ä¡õ. þôÀÊÂ¡É º¢Ú ¦¾öÅí¸ÙìÌ §Áø ´Õ ¸¼×û þÕ츢ȡ÷. þŨà ÓýÉ¡Ç¢ø '¯ì§¸¡' Ukko ±ýÚ À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø «¨Æò¾¡÷¸û. '¯ì§¸¡' ±ýÈ¡ø ¸¢ÆÅý ±ýÚõ ukko/nen ±ýÈ¡ø ÓÆì¸õ ±ýÚõ ¦À¡Õû. ¬í¸¢Ä ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¡Ç÷¸û Old man ±ý§È ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ò¾¢Õ츢ȡ÷¸û. ¸¼×¨Çì "¸¢ÆÅ¡!" ±ýÚ Å¢Ç¢ì¸ ±ÉÐ ÁÉõ ´ôÀÅ¢ø¨Ä. «òмý ¦ÀÂâøÄ¡Áø 'Ó¾¢ÂÅý' ±ýÚ «¨Æì¸ôÀð¼ º¢Ä À¡ò¾¢Ãí¸Ùõ ¸¡Å¢Âò¾¢ø þ¨¼Â¢¨¼§Â ÅÕ¸¢ýÈÉ. ±É§Å 'ÓÐ ÁÉ¢¾ý' ±ýÚõ, ÁÛì ÌÄò¾¢ý Ó¾øÅý ±ýÈ ¦À¡ÕÇ¢ø 'ÁÛ Ó¾øÅý' ±ýÚõ ¾Á¢Æ¢ø ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ò¾¢Õ츢§Èý. ÓÐ ÁÉ¢¾ý, ¯Â÷Á¡ ¦¾öÅõ, ¸¡üÚ¸¨ÇÔõ þÊ ÓÆì¸í¸¨ÇÔõ ¬ûÀÅ÷, ¿£Äì ¸¡Ö¨ÈÔõ ̾¢ ¯Â÷ó¾ ¸¡Ä½¢¸Ùõ «½¢óÐ Ó¸¢ø¸Ç¢ý §Áø ¿¼ôÀÅ÷ ±ý¦ÈøÄ¡õ ¸¼×û Å÷½¢ì¸ôÀθ¢È¡÷. ¦Åù§ÅÚ þ¼í¸Ç¢ø ÅÕõ º¢Ä «Ê¸¨Çî §º÷òÐì ¸£§Æ ¾Õ¸¢§Èý:

"µ,ÓÐ ÁÉ¢¾§É, ¯Â÷Á¡ ¦¾öŧÁ!
ÁÛÁ¡ Ó¾øÅ§É Á¡¦ÀÕõ §¾§Å!
šɸõ ž¢Ôõ Á¡ÓÐ ¾ó¨¾§Â
Ó¸¢üÌÄõ ÒÃìÌõ Óи¡ ÅħÉ!
ÓÆíÌõ Ó¸¢ø¸¨Ç Óؾ¡û ºì¾¢§Â
Å¡ÔÅ¢ý ÅƢ¡ö Å¡į̀ÃôÀŧÉ!
§Á¸õ §ÁÖÚõ Å¢Âýº¨À ÂÁ÷ÀÅ÷
¯Â÷óÐ ¦¾Ç¢ó¾ ¯Â÷Áý Ú¨ÈÀÅ÷
¿¢¨Ä¦ÀÚõ ÍÅ÷ì¸Á¡û §¿ºò ¾ó¨¾

ÅÕÅ¡ö «¨ÆìÌõ ¾Õ½ò ¾¢í§¸
ÜÅ¢ ¯¨Æ쨸¢ø ̨ȿ£ì¸ ÅÕ¸
«Éø¯Á¢ú «ÄÌÚõ «Ã¢ÂÅ¡ Ù¼ýÅ¡!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ."

¿¡õ À¢Ã¡÷ò¾¨É ¦ºöÔõ§À¡Ð ¸¼×Ç¢¼õ ¦À¡ÐÅ¡¸î "º¢ÈôÀ¡É Å¡ú×" §ÅñÎõ ±ýÚ §¸ðÀÐ ÅÆì¸õ. ¨ÅÉ¡¦Á¡Â¢ÉÛõ µÃ¢¼ò¾¢ø "º¢ÈôÀ¡É Å¡ú×" §ÅñÎõ ±ýÚ §¸ð¸¢È¡ý; «Îò¾ «Ê¢ø "§Áý¨ÁÂ¡É Áýõ" §ÅñÎõ ±ýÚõ §¸ð¸¢È¡ý. þ§¾¡ «ó¾ «Ê¸û:

¾ó¾Õû ¸÷ò¾§É, ¾ó¾Õû þ¨ÈÅ¡!
¾ó¾Õû À¡ì¸¢Âõ ¾¡ý¿¢¨È Å¡ú¨Å
±ýÚõ º¢ÈôÀ¡ö þÉ¢ÐÅ¡ú ÅÃò¨¾
¾ó¾Õû §Áý¨Á ¾¡ýÁ¢Ì Áýõ
þôÀ¢ý Ä¡óÐ þÉ¢¨Á¡õ ¿¡ðÊø
¸Å¢ý¿¢¨Èó ¾¢ÎÁ¢ì ¸÷ÂÄ¡ô À̾¢Â¢ø.-À¡¼ø 43.

þó¾ì ¸¡Å¢Âõ ÓØž¢Öõ ±ÉìÌô À¢Êò¾ À̾¢ ±Ð¦ÅýÚ §¸ð¼¡ø, þøÁâÉÉ¢ý ¾¢ÕÁ½ò¾¢ý À¢ýÉ÷, Á½Á¸Ûõ Á½Á¸Ùõ þøÁâÉÉ¢ý Å£ðÎìÌô ÒÈôÀð¼ ºÁÂõ, «Å÷¸ÙìÌò ¾É¢ò¾É¢§Â ÜÈôÀ𼠫Ȣרà ¾¡ý. «¾¢ø º¢Ä «Ê¸¨Ç ÁðÎõ þíÌ ÜÚÅÐ º¡ò¾¢ÂÁ¢ø¨Ä; ÓØŨ¾Ô§Á Å¡º¸÷¸û ÀÊì¸ §ÅñÎõ ±ýÚ §¸ðÎì ¦¸¡û¸¢§Èý.

¿ýÈ¢

þó¾ò ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ, ÓýÉ¢¨½ôÒ¸û, À¢ýÉ¢¨½ôÒ¸û ¡×õ §º÷óÐ ÍÁ¡÷ ¬Â¢Ãõ Àì¸í¸û Åó¾É. þ¨¾ µ÷ ¯Â÷¾Ã À¾¢ôÀ¡¸×õ ¦ÅǢ¢¼ Å¢ÕõÀ¢§É¡õ. ¬Â¢Ãõ Àì¸í¸û ¦¸¡ñ¼ ´Õ áø º¢Èó¾ ӨȢÖõ À¾¢ôÀ¢ì¸ôÀð¼¡ø, ´Õ ºÃ¡ºÃ¢ Å¡º¸ý «¨¾ Å¡í¸ ÓÊ¡¾ Å¢¨Ä¢ø Å¢ü¸ §¿Ã¢Îõ. «¾É¡ø ¦¸¡ïºõ ¦Àâ «Ç× ¸¡¸¢¾ò¾¢ø, ´Õ Àì¸ò¾¢ø þÃñÎ Àò¾¢¸Ç¢ø (columns) º¢È¢Â ±ØòиǢø À¡¼ø¸¨Ç ¦ÅǢ¢ðÎô Àì¸í¸¨Ç 500 «ÇÅ¢ø ¦¸¡ñÎÅÃò ¾£÷Á¡É¢ì¸ôÀð¼Ð. «òмý þóáø ¦ÅǢ£ðÎìÌ ´Õ Á¡É¢Âõ §¸¡Ã¢ À¢ýÉ¢‰ þÄ츢 ÁýÈò¨¾Ôõ «Å÷¸û ãÄÁ¡¸ì ¸øÅ¢ «¨ÁÔõ ¦†øº¢í¸¢ô Àø¸¨Äì¸Æ¸õ «Ï¸¢ÂÐ. áÚ ¾Á¢Æ÷¸û ܼ Å¡Æ¡¾ þó¾ ¿¡ðÊø ¬Â¢Ãõ Àì¸í¸û ¦¸¡ñ¼ ´Õ ¾Á¢ú á¨Ä ¦ÅǢ¢¼ «Å÷¸û ¯üº¡¸òмý ¯¾Å¢ìÌ Åó¾¡÷¸û.

þùÅÇ×ìÌõ À¢ýɽ¢Â¢ø ¿¢ýÚ ±øÄ¡Åü¨ÈÔõ þÂ츢 ¿¢¨È× ÀÎò¾¢ÂÅ÷ §ÀẢâÂ÷ «Š§¸¡ À¡÷¦À¡Ä¡ (Dr. Asko Parpola) «Å÷¸û. þŧà ¦†øº¢í¸¢ô Àø¸¨Äì¸Æ¸ò¾¢ý '¬º¢Â ¬À¢Ã¢ì¸ ¿¡Î¸û ¦¾¡¼÷À¡É ¸øÅ¢ò ¾¢¨½ì¸Ç'ò¾¢ý þó¾¢ÂÅ¢Âø ºõÀó¾ôÀð¼ ¸øÅ¢ìÌô ¦À¡ÚôÀ¡ÉÅ÷. þõ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒìÌ ÁÉÓÅóÐ µ÷ «È¢Ó¸ ¯¨Ã ±Ø¾¢Â¢Õ츢ȡ÷. ±ÉÐ þɢ ¿ñÀ÷.

þó¾ì ¸¡Å¢Âò¾¢ý §ÅÚ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôҸǢø º¢Ä ¯¨Ã¿¨¼Â¢Öõ º¢Ä ¸Å¢¨¾ ¿¨¼Â¢Öõ ¦ÅÇ¢Åó¾¢Õ츢ýÈÉ. ¾Á¢Æ¢Öõ ¯¨Ã¿¨¼Â¡¸ ¦ÅǢ¢ÎÅÐ ±ýÈ ¾¢ð¼òмý¾¡ý ¦¾¡¼í¸ôÀð¼Ð. ¬É¡ø À¢ýÉ¢‰ áø ¸Å¢¨¾Âʸǡ¸ þÕ󾾡ø, «ó¾î º¢È¢Â «Ê¸¨Çò ¾Á¢Æ¢ø ¬ì¸¢Â§À¡Ð, ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒõ þÂøÀ¡¸§Å ¸Å¢¨¾¿¨¼Â¢ø «¨ÁóÐÅ¢ð¼Ð. ¬É¡ø ÀÄ þÉô À¡ì¸Ùõ ¸ÄóÐ þÕó¾É.

¸Å¢»÷ ¾¢Á¢¨ÄòÐÁ¢Äý þó¾ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ ÓØŨ¾Ôõ ÀÊòÐô À¡÷òÐ ÁÃÒì ¸Å¢¨¾¸Ç¡¸ «¨Áì¸î ¦ºö¾ ¯¾Å¢ Á¸ò¾¡ÉÐ. ¡ôÀ¨Á¾¢§Â¡Î þÕó¾ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ «Ê¸û ¾Å¢Ã, ²¨É ²Ã¡ÇÁ¡É «Ê¸¨Ç ¡ôÒ째üÀò ¾¢Õò¾¢î º£÷¸Ùû ºÃ¢Åà «¨ÁòÐò ¾ó¾¡÷.

¡úôÀ¡½õ Àø¸¨Äì¸Æ¸ò¾¢ý ¾Á¢úô §ÀẢâÂ÷ ¸¡. º¢Åò¾õÀ¢ «Å÷¸û À¢ýÄ¡óÐìÌ Åó¾¢Õó¾ ºÁÂõ þó¾ò ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ¢ý º¢Ä À¡¼ø¸¨Çô À¡÷¨Å¢ðÎò ¾ÉÐ ¸Õòи¨ÇÔõ ¬§Ä¡º¨É¸¨ÇÔõ «ýÒ¼ý ÜȢɡ÷.

«ÖŸòÐìÌô §À¡ö Á½¢ìÜð¨¼ô À¡÷òÐ즸¡ñÎ ±ðÎ Á½¢ §¿Ã §Å¨Ä ¦ºö¾¢Õó¾¡ø þó¾ ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÒ þô¦À¡ØÐõ ÓÊó¾¢Ã¡Ð. þ¾ý ¦ÀÕõ À̾¢¨Â Å£ðÊø þÕó§¾ ¦ºöÐ ÓÊò§¾ý. ºÉ¢, »¡Â¢Ú, Å¢ÎÓ¨È ±ýÈ µöÅ¢øÄ¡Áø ¸¡¨Ä ¿¡Ö Á½¢Â¢Ä¢ÕóÐ þÃ× ÀòÐô À¾¢¦É¡Õ Á½¢Å¨Ã ¯¨Æò¾ ¿¡ð¸û ±ò¾¨É§Â¡. «ô¦À¡Ø¦¾øÄ¡õ §¾¨ÅÂ¡É ´òШÆô¨Àò ¾óÐ ±ý¨É °ì¸ôÀÎò¾¢Â ±ý Á¨ÉÅ¢¨ÂÔõ Á츨ÇÔõ þíÌ ¸ð¼¡Âõ ÌÈ¢ôÀ¢¼ §ÅñÎõ.

§ÁüÜȢ «¨ÉÅÕìÌõ ±ÉÐ ¿ýÈ¢¨Âî ºÁ÷ôÀ½õ ¦ºö¸¢§Èý.

¸¡½¢ì¨¸

À¾¢¦É¡Õ ¬ñθÙìÌ ÓýÉ÷ ¿¡ý þó¾ ¿¡ðÎìÌ Åó¾§À¡Ð ºó¾¢ò¾ Ó¾ø ÁÉ¢¾÷ þýÉÓõ ±ÉÐ ¦¿ïº¢ø Ӿġõ þ¼ò¾¢§Ä§Â þÕ츢ȡ÷. þÅ÷ ÀÄ ¿¡Î¸Ç¢ø ÀÄ þÉ Á츧ǡΠ§º÷óÐ Å¡úóÐ, «ýÒìÌõ ÀñÒìÌõ «÷ò¾õ ¦º¡øĢŢðÎ þí§¸ Åó¾Å÷. ÁÉ¢¾ §¿Âò¾¢ý þÄ츽ò¨¾î ¦ºÂÄ¢ø ¸¡ðÎÀÅ÷. ±ÉÐ ¯ûÇò¨¾ò Ш¼òÐò àö¨Á¡츢 «¾¢§Ä ¿ðÒìÌ ¿Âõ ±Ø¾¢ ¨Åò¾Å÷. 'þ¨ÈÅ§É ¯Â÷ó¾Å÷ ' ±ýÀÐ ¦¸¡û¨¸. '±ø§Ä¡Õõ ¿øÄŧÃ' ±ýÀÐ §¸¡ðÀ¡Î. À¢ÈôÀ¡ø «¦Áâì¸÷. ÅÂÐ ±ØÀÐ. þÅ÷ ¦ÀÂ÷ ¼¡ì¼÷ ¦Ä¡Â¢ð ÍÅ¡ý… (Dr. Lloyd Swantz). þÅÕìÌ þó¾ò ¾Á¢ú ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ô¨À «ó¾Ãí¸ Íò¾¢Ô¼ý «÷ôÀ½õ ¦ºö¸¢§Èý.

ÓÊÅ¡¸ ...

¦Á¡Æ¢, ¸¨Ä, ¸Ä¡º¡Ãò¾¡ø ÓüÈ¢Öõ §ÅÚÀð¼ ´Õ ¸¡Å¢Âò¨¾ò ¾Á¢Æ¢ø ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀ§¾ º¢ÃÁõ. «¨¾Ôõ ÁÃÒ ¸Å¢¨¾Â¢ø ¦º¡øÅÐ Á¢¸ Á¢¸î º¢ÃÁõ. À¢ýÉ¢‰ ¦Á¡Æ¢Â¢ø ¯ûÇ ´Õ Åâ¨Â ¾Á¢Æ¢ø ´Õ ¦º¡øÄ¢ø ¦º¡øÄìÜÊ ºó¾÷ôÀÓõ þÕó¾Ð; ´Õ ¦º¡ø¨Ä Å¢Çì¸ò ¾Á¢Æ¢ø ¿¡ýÌ Åâ¸û §¾¨Å ±ýÈ ¿¢¨ÄÔõ Åó¾Ð. 'Å¢Çì¸ì ÌÈ¢ôÒ¸û' ±ýÈ À¢ýÉ¢¨½ôÒ þùÅÇ× ¿£ÇÁ¡¸ «¨Áó¾¾üÌ þÐ×õ ´Õ ¸¡Ã½õ. ¦Á¡Æ¢¦ÀÂ÷ôÀÐ, ¸½É¢ìÌ °ðÎÅÐ, ¸½É¢Â¢ý «îÍô À¢Ã¾¢¸Ç¢ø ºÃ¢À¢¨Æ À¡÷ôÀÐ, ¾¢Õò¾í¸¨Ç ¦ºöÅÐ §À¡ýÈ º¸Ä §Å¨Ä¸¨ÇÔõ ¿¡ý ´ÕÅ§É ¦ºö §ÅñÊ¢Õ󾾡ø ¬í¸¡íÌ º¢Ä À¢¨Æ¸û þÕì¸Ä¡õ. ÌüÈõ ̨ȸ¨Ç ÁýÉ¢Ôí¸û; ¸Õòи¨Çì ÜÚí¸û; ¾¢Õò¾í¸¨Ç ±ØÐí¸û.

«ýÒ¼ý,
¬÷. º¢ÅÄ¢í¸õ
(¯¾Â½ý)

Laakavuorentie 4 C 41,
00970 Helsinki,
Finland.
10.09.1994
 *